Ch 43

76 0 0
                                    

In the first chapter, the protagonist is called Chen Mo.

Wait a minute!

This seems to be the name of the protagonist of a novel written by Wang Ankang!

Wang Ankang is the classmate she used to go back to high school some time ago, and the high school novel she met again was torn up by the math teacher.

Is it the character of the same name?

Yan Tingxin read it with curiosity.

Although the writing is slightly different, one is jerky and the other is smooth, but the story is still the same story, and the protagonist is still the same protagonist.

Read 10 chapters in one sitting.

Let's look at the author's pen name - Ankang zongzi.

It's a real hammer, this is the novel written by my high school classmates!

Not long ago, when she traveled back to experience high school life, she happened to meet a certain teacher, because Wang Ankang was writing novels in class, and tore up his homework book full of words.

She personally helped Wang Ankang glue the homework book, and also became Wang Ankang's first reader.

I really didn't expect that the student who wrote the novel in class would one day write the novel overseas.

Watching these foreign friends translate from Chinese to English, forming a niche circle, reading the fantasy sentences that are not smooth in machine translation, and waiting for updates every day, Yan Tingxin inexplicably feels a little cute.

Therefore, "Primordial infant stage" is the "Yuan Infant Period" of machine translation, and "Deification period" is the "Transformation Period" of machine translation, representing a certain stage of the protagonist's cultivation in fantasy novels.

It's hard for these foreign friends to look at such an awkward translation of English, and they are so interested in chasing more.

It's really hard to understand Chinese online texts!

Yan Tingxin probably explained to them for a while, the content of the chapters they were puzzled about, and answered many of their questions, all of which were incomprehensible to the machine.

This group of foreign friends was very excited, and kept asking her questions about the content of the plot, and couldn't wait to know the next plot.

Yan Tingxin was even more surprised the more he listened, they were like several head authors of fantasy novels, firmly remembered the different Chinese names of the protagonists in each work, and even chased the Hope fanfic written by the Chinese author!

She stayed there all afternoon, until she was really sleepy and had to go back to sleep, and then she said goodbye to them.

Foreign friends were reluctant to ask Yan Tingxin for contact information such as Twitter account and INS, but Yan Tingxin said that he didn't, and some even offered to pay attention to Yan Tingxin's Weibo.

Yan Tingxin: ???

In order to chase more fantasy novels, Bob deliberately downloaded the international version of Weibo with the help of a classmate who studied abroad, and spent a lot of effort to find the Weibo of the author Wang Ankang and follow him.

And quickly registered Wechat,Used to discuss online translation with Yan Tingxin。

Yan Tingxin: Youdiu was moved by their perseverance in wanting to read the novel!

......

In the next few days, Yan Tingxin played the gap of English Werewolf Killing, took the time to help them sort out the content of the free chapters that were translated by the machine, and moistened the pen, which actually caused a small commotion among this group of foreign friends and fantasy novel lovers!

They even put his pen on the forums for discussion.

Almost everyone knows that there is a translation god in the circle called Grace Yan!

Chinese Fantasy Novel, Very Good!!

Bob once told Yan Tingxin in English, "You know what? I read all the translations of Chinese fantasy novels in my university library. Yan

Tingxin can fully understand their crazy love for novels, and Yan Tingxin himself likes to read novels, but translating the later chapters makes Yan Tingxin more and more difficult!

Because this is followed by the author's paid chapters.

The free chapters in the first part of the novel, although they are unprofitable and non-commercial, have polished their machine-translated manuscripts and made the article a little more readable, but in fact they are already on the verge of infringement.

The author's paid chapters should not be disseminated without the author's permission, which must be an infringement.

She told Bob that she couldn't write for them anymore.

In order to see the content behind the novel, Bob wasted a lot of effort and asked his international students to help find the work email address that Wang Ankang had left on the Internet, and sent an email message to Wang Ankang in English.

The email expressed his love and obsession with his novels, asked the author about the follow-up development, and especially mentioned that there was a Chinese translator girl Grace Yan who once helped them build a bridge between Chinese and foreign cultural novels and help Wang Ankang spread his works, but because of respect for intellectual property rights, he stopped translating and asked Wang Ankang when he would publish the English version of the novel, could he ask Grace Yan to be the translator?

Wang Ankang pasted this email on Weibo, and it stirred up a thousand waves with one stone -

[When I saw an English email, I thought it was gg, and I was going to click on it to delete it, but I understood the beginning with my high school English knowledge, and quickly translated it with translation software, and probably understood the meaning of this email.

So, who is Grace Yan?

Recently, an overseas publishing house approached me to sign a contract and was looking for a reliable translation partner. The

following comment blew up.

[I have long heard that some foreigners are addicted to Chinese online articles, but I never expected that they could touch the author's big email message through the Internet.

[Laughing to death, hahahahaha. 【

Looking forward to the big English version!】 [

Not long ago, there was a news that the British Library included Chinese online texts for the first time, great cheers! ] 【

The online article is worth it! [

Hahahaha, I'm curious about who Grace Yan is. Look at the email is written by a little girl, help them translate, and then because of copyright issues, stop translating, resulting in foreign friends forced to break off, through international students to find the author's mailbox and send an email, naming and hoping that when the author publishes the book, he can let Grace Yan translate the overseas version, this process makes up for the brain, a little cute! [

I'm also curious about Grace Yan +1]

[+10085]

[I'm the only one who suspects, is this Grace Yan's self-hype?]

[It's so dramatic, it feels like it's made up.] Foreigners specially entrust international students, find the author's mailbox, and chase more to China, which is very fake. I suspect that it is the hype of the author himself.

[Upstairs, the big text of zongzi, we are crazy, and it is not surprising that some foreigners are crazy. I'm afraid you don't know that there is a news called 'Addicted to Chinese online novels for half a year, a young guy in the United States successfully quit DU addiction'. 【

There is no need to stir-fry yourself.】

[It's true, I was an exchange student abroad for a year, and my classmates abroad asked me to recommend beautiful Chinese novels, and this buddy also recommended with the library to expand the reading area of Chinese novels. 】

......

A few days ago, when Bob asked Yan Tingxin about his Weibo account, Yan Tingxin looked at his attention page, and easily retrieved Wang Ankang's pen name "Ankang Zongzi" and followed him for a wave.

At this moment, Yan Tingxin, who saw Wang Ankang's Weibo: o(╯□╰)o

Yan Tingxin logged in to the □□ and found Wang Ankang's □□ number, eh, they were really not familiar with each other at that time in high school, and they didn't contact them after graduation, not even WeChat friends, just □□ friends.

It's a little embarrassing to contact rashly.

[Hello, old classmate. Wang

Ankang replied in seconds: [The liar retreated. Yan

Tingxin sent a weak expression: [Wang Ankang, it's me, not a liar, I just saw your Weibo. Actually, I'm the Grace Yan you're looking for......]

Wang Ankang: [! Wang

Ankang: [Yan Tingxin, you are actually Grace Yan! Yan

Tingxin: [Yes. Wang

Ankang: [Are you helping foreigners translate my novels? Yan

Tingxin: [Yes. It's just a machine translation pen for them, for example, so that they can understand what is called the Yuan Infant Period and what is the Transformation Period. Wang

Ankang: [Awesome. My old classmates. Yan

Tingxin: [Old classmate, you are more powerful. Bob is obsessed with chasing your novels. Wang

Ankang: [When did you start reading my novels?] Yan

Tingxin: [Actually, when the teacher tore up your novel manuscript in high school class, I read a little bit of the content of the scratch paper. Yan

Tingxin: [It's not a peek, you promised me to see it at the time. Wang

Ankang: [I'm sorry, I really don't remember much, but I occasionally dream about my high school days, and I dream that I was in high school class and was torn up by the teacher. Yan

Tingxin: [-_-||It seems that you have been torn out of the psychological shadow......]

Wang Ankang: [Haha, the past is unbearable. Are you a professional translator now? Or is it an occasional translation? Do you study abroad, or where do you work? We haven't seen each other since we graduated from high school. Come out for dinner another day. Yan

Tingxin: [I am now working as a professional translator in a translation company in China. Wang

Ankang: [It's just right. Wang

Ankang: [I happened to sign the overseas copyright of the novel, and I wanted to find a reliable translation. Are you interested? Do we have time to talk? Yan

Tingxin: [Honored! Wang

Ankang: [Old classmate, let me say in advance, I would be happy to recommend you, but when it comes to publishing, I can't make a decision alone, and the manuscript still needs to be reviewed and approved by the publishing house. The translation fee for the manuscript is paid by the publisher, so the specific matters need to be discussed with them. Wang

Ankang: [When we meet, remember to bring the manuscript of your previous translation of my novel, and I will recommend it to the publishing house.] But old classmate, I remember when you were studying, your English score was very good, and now there is a foreign Bob who specially emailed me for your translation, I believe that you will be able to conquer everyone with your strength! Yan

Tingxin posted a cute emoji.

Yan Tingxin: [Thank you for your recommendation! I will definitely try to conquer the editors of the publishing house with my strength and translate your novel to all foreigners! Wang

Ankang made an expression of clinking glasses, and the two agreed on a time and place to meet.

Yan Tingxin began to sort out his previous translated manuscripts, retypeset them, and made them into electronic files and printed versions.

At the recommendation of Wang Ankang, she submitted the electronic version of the manuscript to the publishing house, which is a multinational company with a large scale.

After reading Yan Tingxin's manuscript and previous translations, the editor held a meeting and finally signed a contract with Yan Tingxin for the translation of the first volume, and the quotation for the translated manuscript was 400 words per thousand, and promised to design a separate translation signature column for Yan Tingxin.

After signing the contract, Yan Tingxin started working non-stop.

Wang Ankang's original novel is very long, a million words long, and there must be 7 Chinese novels in a set, and the publishing house decided to print the first volume first to test the waters overseas.

Volume 1 is only 200,000 words.

If it goes well, she can get 80,000 in manuscript fees.

That's a lot of money.

Some novels are translated at a fixed price, not calculated by the total number of words, some only give the translator a very low price for a thousand-word translation, and some change hands a few times, and the real translator can get less.

can talk about such a price, firstly, the publisher is optimistic about the original novel, and secondly, it has a direct relationship with Yan Tingxin's first two translations.

The two publications, Travelogue and Fiction Guide, one is the third translator and the other is the first translator, although in the eyes of colleagues, translating this field that they are not familiar with, spending more energy, and the company does not give a penny more, is not a good deal, and the third translator is not worth much.

However, once the timeline is stretched a little, these two translations will be a bargaining chip for Yan Tingxin to accept the manuscript separately and negotiate with the publishing house in the future, without going through the translation company, so as to increase his income from the translated manuscripts.

It is more intuitive to introduce to the publisher how many business PPTs and business contracts you have translated and how many business contracts you have translated, so it is better to directly give them two translation masterpieces.

After all, the book is written in black and white, and her name is clearly written!

She used those two publications to leverage higher incomes.

With the advancement of technology, especially the advent of machine translation, it has become very easy to translate articles in the vernacular such as novels. The step is to use the machine translation first, and then adjust it a little simply. With the assistance of machine translation, I don't pursue high quality, and I translate a 5,000-word novel a day, which is simply casual, and I can do it while playing and working.

But Yan Tingxin will not completely rely on the machine translation, the machine translation can be used as a reference, but the most important thing in translation is the translator himself, why did Bob recommend her to Wang Ankang? Why did that group of foreign novel lovers build their own forum?

It's nothing more than because machine translation is simple and crude, so they can't understand it.

The essential reason why novels are attractive is that they can give people a perfect reading experience.

The translation of literary novels requires a high level of literary literacy from translators.

In order to be worthy of the author of this book, to be worthy of the long-awaited foreign readers, and to be worthy of being paid for herself, Yan Tingxin has worked hard to make this novel better translated and disseminated more widely overseas.

Yan Tingxin first spent a week reading through all of Wang Ankang's novels and finding out the novelsDifficulties in the translation of noodles, proper nouns, such as how to translate the Yuan infant period, the Jindan period, and the Qi training period...... Only then can people understand the corresponding different cultivation realms.

In addition, in the novel, the protagonist brings a system that will publish tasks, and now the opening of the setting with the system abounds in the online text, and there is no need to do a special explanation.

Because local readers have seen countless such settings, they can immediately understand what this means, but considering that many foreign friends may not have read novels with systems, Yan Tingxin discussed with Wang Ankang to add some sentences describing the setting.

Finally, after all the preparations were ready, Yan Tingxin began to stay up late every night to translate the novel.

Occasionally, I would communicate with Bob about their understanding of some of the settings of fantasy novels, so that they could fully translate the meaning of the original text and at the same time give foreign readers a good reading experience, which would facilitate the dissemination of Wang Ankang's novels overseas.

She gets a basic salary at a translation company and has a guaranteed number of words per month, and now she has taken this job, which is equivalent to doubling her workload in recent months.

Fortunately, any door saves her commuting time, saves more than two hours of part-time work every day, and allows her to sleep at home at noon every day to avoid interruptions and get enough rest.

In addition, she helped to polish the translation manuscript in the early stage, which laid some foundation for her professional translation work.

Except for being tired, the translation itself is not very difficult.

Every day every once in a while, she will choose to go out for a walk with any door, look at the green mountains and green waters, change her head, and rest her eyes.

After two months of overtime translation, she successfully delivered the manuscript and reviewed it, and then moved on to the printing process for overseas publication and distribution.

Soon after, she received a beautifully bound sample book in the mail.

In addition to the title and publisher information on the gorgeous cover, under the author's signature, is the signature of Yan Tingxin's translation.

In addition, the publisher designed a column for the original author and the translator on the inside of the book cover, writing her English and Chinese name, as well as a few lines of brief information.

Due to the wide recognition of the translation quality of this book, the publishing house decided to start overseas distribution of all the remaining novels, and signed a translation contract with Yan Tingxin for the next five novels.

Yan Tingxin: "!! "

This is a big project, of course, the publishing house is not in a hurry to complete the translation of all the manuscripts in a month or two, and the process of publishing the book is still volume by volume, and finally the complete set of books in the collector's edition will be published.

This is her regular part-time job for the next year.

......

Summer has been busy and fulfilling—busy and busy.

A gust of wind blew, and outside the window, golden leaves fell from the trees, spilling a patch.

Autumn is a feast of colors in nature.

Let's go on an autumn trip together!

Pull out a thousand paper cranes next to the pillow -

we won't be in the market today. Go to the village and play!

......

In a second, from skyscrapers to country towns.

Walking on the village paths, breathing in the fresh air, it is as if the whole lung has been washed.

The sour eyes that stared at the computer screen for a long time finally got a break at this moment, and the lush greenery in the distance was in sight.

Stay away from work, away from the pressure of life, away from the struggle between people, away from emptiness and grievances, and embrace the loess and hillsides.

Yan Tingxin spent a while in the countryside with his grandparents when he was a child, and then he stayed in the city to study, occasionally coming during winter and summer vacations, and then after studying and working in college, he was trapped in the skyscrapers of the city every day, going back and forth between companies and rental houses, crowded between people, and had no chance to escape from the metropolis, and then returned to the low-rise bungalows, the vast and sparsely populated countryside, and had close contact with the earth.

Now the roads in the countryside are paved with cement floors that connect villages and households, and walking on the road will not be like many years, it is a muddy path, and the shoes that will splash on the road are mud.

Newly renovated rural houses, with sloping roofs and two-story small buildings, are spacious and bright, with a uniform style, and each household has a yard.

If it weren't for the fact that there were farmers driving tricycles on the road, pulling agricultural products to pass by, as well as Chinese cabbage and vegetables and fruits in the farmer's yard, Yan Tingxin couldn't help but wonder if he was on the wrong road and was in a modern villa area?

"The land is flat, the houses are like that, and there are good fields, beautiful ponds, and mulberry bamboos", the description in "The Story of the Peach Blossom Spring" is no longer just a beautiful fantasy text.

The development of modernization has enabled the rural people to live a good life with houses and land.

Autumn has arrived, and the harvest season has arrived.

The trees are full of fruit, and the oranges hanging from the treetops are ripe, exuding the fragrance of the fruit, like small orange-red lanterns.

I really want to pick one and taste how sweet an orange is!

Although he thought so in his heart, there was no one in the forest, but morality restrained Yan Tingxin from picking other people's fruits at will.

She walked along the mountain road empty-handed for a while, and finally met an uncle who was weeding in the field.

Yan Tingxin plucked up his courage and asked his uncle, "Uncle, may I ask if the orchard next to it belongs to your family?" "

It's my tree. But a dozen trees are not much of a forest. "

Uncle is really arrogant, in the city, if someone owns a fruit tree, it is already very remarkable, very enviable, in his mouth this forest is only a dozen trees.

Yan Tingxin: "Uncle, can I buy you a few fruits?"

"Little sister, if you want to eat, just pick a few, no charge!"

Yan Tingxin: "How can this work?" Let's follow the market price, how much it should be, how much it should be. "

Oh," the uncle waved his hand, very generous, "oranges are not a rare thing, the family can't eat them every year, just pick them." Besides, how much can you eat alone? The

uncle sat on more than a dozen fruit trees, and his tone was heroic, but he really didn't care about a little fruit on the trees.

"Huh! Yan Tingxin's eyes lit up and said with a smile: "Uncle, then I'm welcome." "

The oranges are densely hung on the tree, and you can pick them with your hand, Yan Tingxin broke two, peeled off the skin, and the plump oranges were petaled one by one, close together, and ate into the mouth, sweet and silky, full of juice, big and fresh, and full of moisture.

Today is also a day full of happiness!

I have a Magical Door [MTL]Where stories live. Discover now