Чжоу Сян долго стоял, глядя на дома, и не понимая, как ему проникнуть внутрь. У дверей все время кто-то был. Его точно туда просто так не пустят.
Он понимал, что у Сюэ Гэ вообще нет никаких идей о том, как им увидеть тело. Ему приходилось самому искать выход. Но он не мог больше ждать.
Ему не терпелось увидеть себя. Кроме того, он хотел знать, почему сюда приехали оба брата, и зачем здесь так много людей. Когда он был жив, он никогда не чувствовал, что Мин Сю особо заботился о нем, поэтому подвергаться такого рода вниманию после смерти действительно смешно.
Еще немного подумав, он решил войти в дом. Ничего другого ему просто не оставалось.
Он вышел из тени и направился прямо к освещенному фермерскому дому.
Но не успел он приблизится, к нему подошел солдат и спросил:
— Что-то случилось?
Чжоу Сян отчаянно пытался подавить свое нетерпение:
— Я ищу Мин Сю.
На лице военного появилось удивление, он осторожно посмотрел на парня и холодно спросил:
— Кто ты?
— Я его... друг.
Другой человек услышал их разговор и исчез в доме.
Через некоторое время из дома вышел стройный мужчина. Чжоу Сян узнал его, несмотря на слабое освещение, это был Мин Су.
Мин Су мельком взглянул на него и тихо пробормотал:
— Впустите.
Чжоу Сян последовал за Мин Су в дом.
Свет в доме был очень светло. Чжоу Сян с удивлением смотрел на старшего брата Мин Сю. Тот выглядел очень плохо, вокруг глаз легли тяжелые темные круги. Казалось, что-то невероятно тяготит его. Он выглядел подавленно. Его взгляд скользнул по Чжоу Сяну:
— Что ты здесь делаешь?
— Я приехал с Цай Вэем... он друг Чжоу Сяна, мы приехали, чтобы опознать тело...
— Там нечего опознавать. Этот человек мертв уже три года. Он него остались лишь кости.
Сердце Чжоу Сяна мгновенно сжалось. Человек, на которого ссылается Мин Су, — это не просто случайный человек, не собака на улице, но это он... это он, Чжоу Сян.
Мин Су не обратил внимание на изменившееся лицо Чжоу Сяна. В его голосе звучало мрачное раздражение:

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Профессиональный дублер
RomanceAвтор: Шуй Цянь Чэн (Shui Qian Cheng)/(晋江文学城作家水千丞的小说) Другой вариант названия: "Вечный дублер" *Перевод не имеет коммерческой цели и выполнен с целью популяризации автора среди русскоязычной аудитории*. Главы: 122 Перевод: гугл. Адаптация: WWG77 Пе...