Как только Коллингвуды уехали, Джейсон направился прямиком в библиотеку, куда за час до того удалился Чарльз. Герцог отложил книгу и весело воззрился на Джейсона.
- Вы заметили, как вела себя Виктория за ужином? - живо спросил он. - Какое великолепие! В ней столько шарма, столько чуткости. А как она себя держит! Я чуть не лопнул от гордости, наблюдая за ней. Она прямо...
- Возьмите ее завтра с собой в Лондон, - прервал его Джейсон. - Для выезда в свет там к вам может присоединиться Флосси Уильсон.
- В Лондон! - опешил Чарльз. - Но почему? К чему спешить?
- Я хочу, чтобы она покинула Уэйкфилд, хочу сбыть ее с рук. Заберите ее в Лондон и найдите ей мужа. Сезон светских раутов начинается через две недели.
Чарльз побледнел, но голос его был тверд;
- Полагаю, что я имею право получить объяснение такому неожиданному решению.
- Я уже сказал: хочу, чтобы она оставила этот дом, и хочу полностью снять с себя ответственность за нее. Таково мое объяснение.
- Все не так просто, - запротестовал Чарльз. - Я же не могу опубликовать в газете объявление о том, что подыскиваю для нее мужа. Нам следует все сделать так, как полагается, - принимать людей у себя и официально представить ее обществу.
- Тогда забирайте ее и приступайте.
Пригладив ладонью седые волосы, Чарльз укоризненно покачал головой, пытаясь разубедить Джейсона:
- Мой дом совсем не подходит для того, чтобы устраивать роскошные приемы...
- Воспользуйтесь моим лондонским домом, - предложил Джейсон.
- Но тогда вы не сможете бывать там, - возразил Чарльз, ища достаточно вескую причину, чтобы переубедить Джейсона. - В противном случае все сочтут, что Виктория - ваш новый трофей, да к тому же приобретенный весьма вызывающим образом. Тот факт, что вы якобы обручены, не будет иметь никакого значения.
- Когда я буду наезжать в город, то буду останавливаться в вашем доме, - коротко ответил Джейсон. - Возьмите с собой отсюда моих людей - они в состоянии организовать прием, даже если их предупредить всего за день: у них есть достаточный опыт для этого.
- А как насчет ее нарядов и...
- Пусть Флосси Уильсон отвезет Викторию к мадам Дюмосс и скажет, что я хочу, чтобы она нарядила девушку в самое лучшее, и немедленно. Флосси все прекрасно знает. Что еще?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Раз и навсегда
RomanceО Джейсоне Филдинге шла дурная слава - он был привлекателен, как грех, и казался столь же порочным. Мало кто знал, какая рана кровоточила в душе этого зеленоглазого аристократа. Лишь одной женщине удалось коснуться сердца Джексона - хрупкой и прелес...