第七課:いう

868 6 1
                                    


私が毎日使っている〇〇線の特急電車に乗るには、五百円の特別料金を払わなければならない。ちょっと高いけれども、蒸し暑くて我慢でき ない日や残業でとても疲れた日など、「コーヒーー杯飲んだつもりで」と 考えて、つい乗ってしまう。

Chuyến xe điện tốc hành mà tôi vẫn đi hằng ngày thì phải tốn tới 500 Yên. Mặc dù nó có vẻ hơi đắt nhưng những ngày nóng nực tới không chịu nổi hay những ngày làm thêm giờ mệt mỏi chẳng hạn, thì tôi nghĩ " Coi như là uống tách cà phê đi" và cứ thế leo lên tàu.

この電車を利用していて、いつも気にかかることがある。「この電車は、すべて指定席です。特急券をお持ちでない方はお乗りにならないでください」と何度も繰り返されるアナウンスである。敬語の使い方が間違っているのでも、言い方が失礼なのでもない。文法も正しいし、声も優しい。けれども私には、「乗せてあげるから券を買ってきなさい」と命令されているような感じがする。「お乗りになる前に特急券をお求めくだ さい」とでも言えないだろうかと思ってしまう。

Khi lên tàu, có một chuyện luôn khiến tôi để ý, đó chính là lời thông báo lặp đi lặp lại:" Chuyến tàu này, tất cả đều là ghế định sẵn. Vị khách nào không cầm theo vé xin vui lòng không lên tàu ạ". Không hề có sự nhầm lẫn trong cách sử dụng kính ngữ và cách nói năng cũng không có gì là thất lễ cả, thậm chí câu cú cũng chính xác, giọng phát thanh cũng rất nhẹ nhàng. Thế nhưng tôi thì lại có cảm giác giống như bị ra lệnh:" Để lên tàu thì hãy mua vé đi". Tôi cho là tại sao không thể nói là:" Quý khách vui lòng mua vé trước khi lên tàu" nhỉ.

いつかどこかで、「私が子供たちに話す言葉は『残さないように食べなさい』とか、『そんないたずらやめなさい』とか、『テレビはもう少し離れて見なさい』と、一日中、命令や禁止の文ばかりだ」という若いお母さんからの投書を目にして、「そうだろうか」と思ったことがある。確かに言葉の形はそうだが、お母さんの命令文からは「たくさん食べて大き くなるんですよ」「近くでテレビを見ていると目が悪くなりますよ」とい う子供への思いやりが伝わる。

Tôi nhớ rằng đã có thư bạn đọc từ những người mẹ trẻ gây chú ý cho tôi, rằng:" Suốt cả ngày những lời tôi nói với con chỉ là những câu ra lệnh như là "Con ăn đừng có để mứa cơm lại" hay là "Con ngồi cách xa tivi thêm nữa đi"" và trong đầu tôi nghĩ:" Là vậy à". Cách dùng từ thì quả là vậy đấy, nhưng trong câu ra lệnh của người mẹ thì lại ruyền tải những suy nghĩ lo lắng cho con cái: Con hãy ăn thật nhiều để mau lớn nhé", "Con mà ngồi gần xem tivi là sẽ hỏng mắt đấy"

優しく言ったつもりでも「〜しなさい」と聞こえ、「〜しなさい」と言っても優しさが伝わる。学校では、漢字や文法、言葉の意味などは教 えてもらうが、言葉の使い方や伝わり方は教えてくれない。相手のこと を考えた言葉とその使い方。特急電車に乗りながら、いつも考えさせら れる。

Dự định nói thật nhẹ nhàng nhưng nghe lại giống như ra lệnh:" Hãy làm", dù ra lệnh "Hãy làm" nhưng lại có thể truyền tải được sự nhẹ nhàng. Ở trường học chúng ta được dạy chữ Hán, ngữ pháp, ý nghĩa của các từ ngữ nhưng lại không được dạy cách sử dụng từ ngữ và cách sử dụng từ ngữ mà quan tâm tới đối phương. Lúc nào cũng vậy, vừa lên tàu điện, tôi đều suy nghĩ như vậy.




中級から学ぶー読解Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ