38 - Aye, nae

176 13 20
                                    

 En média : La Caution - Thé à la menthe

Petite tentative d'argot écossais ;)

*


Aye, aye

I know what you will say

« Quick, gimme yer money »

Ya seed what I got in ma pocket

It's no biggie, juist a lil' racket.


In the streets of Glasgow, as always

Yur band keeps bashing the dirty gays

Me and ma pal, we run in a hurry

With all we gat, ther' much to worry.


Nae, nae

I downa bather letting you pilk me

It's just sae bad, aiven twa three

The bawbees are mines, not yers

And we carry thaim in our trousers.


You're sweiring in yur chav slang

Lachin' all thegither as a gang

But ilkane of your group of peasants

Will suin realize you were just vagrants.


*

Contrainte : argot écossais

*


*

Le poème avec les mots anglais correspondants écrits entre parenthèses :


Aye (yes), aye (yes)

I know what you will say

« Quick, gimme (give me) yer (your) money »

Ye (you) seek what I got in ma (my) pocket

It's no biggie (big deal), juist (just) a lil' (little) racket.


In the streets of Glasgow, as always

Yur (your) band keeps bashing the dirty gays

Me and ma (my) pal, we run in a hurry

With all we gat (got), ther' (there is) much to worry.


Nae (no), nae (no)

I downa (can not) bather (bother) letting you pilk (steal) me

It's just sae (so) bad, aiven (even) twa (two) three

The bawbees (halfpennies) are mines, not yers (yours)

And we carry thaim (them) in our trousers.


You're sweiring (swearing) in yur (your) chav slang

Lachin' (laughing) all thegither (together) as a gang

But ilkane (each one) of your group of peasants

Will suin (soon) realize you were just vagrants.

AnthologieOù les histoires vivent. Découvrez maintenant