Глава 6

262 12 1
                                    

Уже прошла неделя, но Марчелло не изрекал никаких гениальных идей по поводу нашего возвращения домой. Зато в доме все было спокойно, не считая того, что Рик стал еще более угрюмее, и избегал всяческого общения, не считая одного вечера, когда Лори попыталась с ним поговорить, чем рассмешила нас всех.

Мы отдыхали возле камина после сытного ужина, и она вызвалась отнести чаю Рику на крыльцо, где он проводил большую часть своего времени. Вернулась она спустя минуту, раскрасневшаяся, с полной чашкой. Лори объяснила это тем, что Рональд согласился принять благодарность в обмен на то, что она останется с ним на ночь.

- Рик пошутил, Лори. - успокаивала ее Эдна. - Он имел в виду составить ему компанию, ведь сегодня его очередь дежурить.

Дежурили мы каждую ночь по одному, так как участились проверки домов на наличие посторонних. Пару дней назад было объявлено, что из тюрьмы сбежали преступники, но Харрис говорил, что это наверняка ложь.

Мы с Лори помогали Эдне с лекарствами, как так Марчелло был занят. После обеда я каждый день отправлялась вместе с Харрисом в лес за травами, так как Лори всячески избегала выхода из дому, и я ее не заставляла.

Вчера Харрис подвернул ногу, и виновата была в этом я. Мы спускались с холмов, я начала падать, он начал меня ловить, и в конце концов, мы оба слетели вниз кубарем. Я не без труда помогла ему добраться до кушетки, на что он изрек, что я сплошное бедствие, и буду обязана каждый утро печь ему блинчики.

Сегодняшним утром я встала пораньше, решив, что готовить буду завтрак на всех. Я закончила еще перед тем, как все встали, поэтому я перекусила, и, взяв накидку и корзину, поспешила в лес. Тропа была изучена, поэтому, поразмыслив, я подумала, что в этот раз я справлюсь.

Я тихонько закрыла за собой дверь, и поспешила вдоль улицы на выход из города. Улицы были еще пустынны, только изредка можно было встретить торговцев, начинающих свой день также рано, и это было мне лишь на руку.

Добравшись до выхода, я благополучно прошла пропускной пункт, удостоившись неприятный похотливым взглядом охраны.

Спустя час я нашла нужную мне полянку, набрала растения, о которых рассказывал Харрис все эти дни. Одно было ярко желтое, на длинной ножке, с синими цветками, его трудно было не заметить, Харрис называл его «Манящий друг». Другое совершенно обычное, но имеющее странное название «Сон старика», похожее на лопух, только нижняя сторона листков ярко-красная и ядовита, поэтому пришлось очень аккуратно срезать, для надежности я обмотала руки платком.

Грань огняМесто, где живут истории. Откройте их для себя