Nos pusimos en marcha siguiendo una de aquellas orillas petrificadas; el
vapor del arroyuelo formaba sobre él una niebla, que preservaba del fuego las
ondas y los ribazos. Así como los flamencos que habitan entre Gante y Brujas,
temiendo al mar que avanza hacia ellos, levantan diques para contenerle o como
los Paduanos lo hacen a lo largo del Brenta para defender sus ciudades y
castillos, antes que el Chiarentana sienta el calor, de un modo semejante eran
formados aquellos ribazos, pero su constructor, quienquiera que fuese, no los
había hecho tan altos ni tan gruesos.
Nos hallábamos ya tan lejos de la selva, que no me habría sido posible
descubrirla, por más que volviese atrás la vista, cuando encontramos una legión
de almas, que venía a lo largo del ribazo; cada cual de ellas me miraba, como de
noche suelen mirarse unos a otros los humanos a la escasa luz de la luna nueva,
y aguzaban hacia nosotros las pestañas, como hace un sastre viejo para enfilar la
aguja.
Examinado de este modo por aquellas almas, fui conocido por una de ellas,
que me cogió el vestido, exclamando:
- ¿Qué maravilla?
Y yo, mientras me tendía los brazos, miré atentamente su abrasado rostro,
de tal modo que, a pesar de estar desfigurado, no me fue imposible conocerle a
mi vez; e inclinando hacia su faz la mía contesté:
- ¿Vos aquí, ser Brunetto?
Y él repuso:
- ¡Oh hijo mío!, no te enojes si Brunetto Latini vuelve un poco atrás contigo, y
deja que se adelanten las demás almas.
Yo le dije:
- Os lo ruego cuanto me es posible; y si queréis que nos sentemos, lo haré,
si así le place a éste con quien voy.
- ¡Oh hijo mío! -replicó-; cualquiera de nosotros que se detenga un
momento, queda después cien años sufriendo esta lluvia, sin poder esquivar el
fuego que le abrasa. Así, pues, sigue adelante; yo caminaré a tu lado, y luego me
reuniré a mi mesnada, que va llorando sus eternos tormentos.
No me atreví a bajar del ribazo por donde iba para nivelarme con él, pero
tenía la cabeza inclinada, en actitud respetuosa. Empezó de este modo:
- ¿Cuál es la suerte o el destino que te trae aquí abajo antes de tu última
hora? ¿Y quién es ése que te enseña el camino?
- Allá arriba, en la vida serena -le respondí-, me extravié en un valle antes de
haberse llenado mi edad. Pero ayer de mañana le volví la espalda; y cuando
retrocedía otra vez hacia él, se me apareció ése, y me volvió al verdadero camino
por esta vía.
A lo que me contestó:
Si sigues tu estrella, no puedes menos de llegar a glorioso puerto, dado
que yo en el mundo predijera bien tu destino. Y a no haber muerto tan pronto,
viendo que el cielo te era tan favorable, te habría dado alientos para proseguir tu
obra. Pero aquel pueblo ingrato y malo, que en otro tiempo descendió de Fiésole,
y que aun conserva algo de la aspereza de sus montañas y de sus rocas, será tu
enemigo, por lo mismo que prodigarás el bien; lo cual es natural, pues no
conviene que madure el dulce higo entre ásperos serbales. Una antigua fama les
da en el mundo el nombre de ciegos; raza avara, envidiosa y soberbia: ¡que sus
malas costumbres no te manchen nunca! La fortuna te reserva tanto honor, que
los dos partidos anhelarán poseerte, pero la hierba estará lejos del pico. Hagan
las bestias fiesolanas forraje de sus mismos cuerpos, y no puedan tocar a la
planta, si es que todavía sale alguna de entre su estiércol, en la que reviva la
santa semilla de aquellos romanos que quedaron después de construido aquel
nido de perversidad.
- Si todos mis deseos se hubiesen realizado -le respondí-, no estaríais vos
fuera de la humana naturaleza; porque tengo siempre fija en mi mente, y ahora
me contrista verla así, vuestra querida, buena y paternal imagen, cuando me
enseñabais en el mundo cómo el hombre se inmortaliza: me creo, pues, en el
deber, mientras viva, de patentizar con mis palabras el agradecimiento que os
profeso. Conservo grabado en la memoria cuanto me referís acerca de mi
destino, para hacerlo explicar con otro texto por una Dama que lo sabrá hacer, si
consigo llegar hasta ella. Solamente deseo manifestaros que estoy dispuesto a
correr todos los azares de la Fortuna con tal que mi conciencia no me remuerda
nada. No es la vez primera que he oído semejante predicción; y así, mueva su
rueda la Fortuna como le plazca, y el campesino su azada.
Entonces mi Maestro se volvió hacia la derecha, me miró, y después me
dijo:
- Bien escucha quien bien retiene.
No por eso dejé de seguir hablando con ser Brunetto; y preguntándole quiénes eran sus más notables y eminentes compañeros, me contestó:
- Bueno es que conozcan los nombres de algunos de ellos; con respecto a
los otros, vale más callar; que para tanta conversación el tiempo es corto. Sabe,
pues, que todos ellos fueron clérigos y literatos de gran fama, y el mismo pecado
los contaminó a todos en el mundo. Con aquella turba desolada va Prisciano,
como también Francisco de Accorso; y si descaras conocer a tan inmunda
caterva, podrías ver a aquel que por el Siervo de los siervos de Dios fue
trasladado del Amo al Bacchiglione, donde dejó sus mal extendidos miembros.
Más te diría, pero no puedo avanzar ni hablar más, porque ya veo salir nuevo
humo de la arena. Vienen almas con las cuales no debo estar. Te recomiendo mi
Tesoro, en el que aún vive mi memoria, y no pido nada más.
Después se volvió con los otros, del mismo modo que los que, en la
campiña de Verona, disputan a la carrera el palio verde, pareciéndose en el correr
a los que vencen y no a los vencidos.
ESTÁS LEYENDO
LA DIVINA COMEDIA
Klassiker"Dante Alighieri quiso decir lo que nunca ha sido dicho de mujer alguna: la expresión de un amor que transciende las dimensiones físicas de este mundo y se convierte en pura espiritualidad" Dante Alighieri (1265-1321), padre de la lengua italiana, i...