Singer: Alka Yagnik, Amitabh Bachchan
Movie: Bhagban
Lyric and translate: google---Male---
Main yahaan tu wahaan zindagi kahaan
(Aku disini kau disana, dimanapun kehidupan)Tu hi tu hai sanam dekh taa hoon jahaan
(Kau satu-satunya dimana pun aku melihat, sayangku)Neend aati nahin
(Tidur tidak menghampiriku)Yaad jaati nahin
(Dan kenanganpun tidak terlewatkan)Neend aati nahin
(Tidur tidak menghampiriku)Yaad jaati nahin
(Dan kenanganpun tidak terlewatkan)Bin tere ab jiyaa jaaye na
(Tanpamu hidup tidak memungkinkan lagi)Main yahaan tu wahaan zindagi kahaan
(Aku disini kau disana, dimanapun kehidupan)Vaqt jaise thahar gayaa hai yahin
(Seolah-olah waktu telah berhenti disini)Har taraf ek ajab udaasi hai
(Dimana-mana ada kesedihan yang aneh)Beqarari kaa aisa aalam hai
(Kegelisahanku menderita)Jism tanhaa hai rooh pyaasi hai
(Tubuhku kesepian dan jiwaku haus)Teri soorat ab ek pal
(Untuk kesempatan kali ini saja)Kyun nazar se hatati nahin
(Mengapa wajahmu tidak memberikan pandangan untukku)Raal din to kat jaate hain
(Siang dan malam entah bagaimana melewati)Umar tanhaa katati nahin
(Umur saja tidak akan mengurang)Chaah ke bhi na kuch
(Meskipun aku ingin sesuatu)Kah sakoon tujhe main
(Tapi aku tidak bisa mengatakan apa-apa padamu)Chaah ke bhi na kuch
(Meskipun aku ingin sesuatu)Kah sakoon tujhe main
(Tapi aku tidak bisa mengatakan apa-apa padamu)Dard kaise karoon main bayaan
(Bagaimana aku bisa menyuarakan rasa sakitku)Main yahaan tu wahaan zindagi kahaan
(Aku disini kau disana, dimanapun kehidupan)----Female----
Jab kahin bhi aahat huee
(Setiap kali ada langkah kaki di suatu tempat)Yun lagaa ke tu aa gayaa
(Aku merasa kau telah datang)Khushboo ke jhonke ki tarah
(Seperti hembusan keharuan)Meri saansein mehkaa gayaa
(Nafasku juga menjadi harum)Ek vo daur thaa ham sadaa paas the-2
(Ada suatu masa ketika kita selalu bersama-sama)Ab to hain faasle darmiyaan
(Sekarang ada begitu banyak jarak diantara kita)Main yahaan tu wahaan zindagi kahaan
(Aku disini kau disana, dimanapun kehidupan)Hm....hm....mm....mm...
----Male---
Beeti baatein yaad nati
(Kenangan saat-saat terakhir)Jab akelaa hotaa hoon main
(Datang kepadaku saat aku sendirian)Bolti hain khaamoshiyaan
(Keheningan berbicara)Sabse chupke rotaa hoon main
(Dan aku menyembunyikan tangisanku)Ek aarsa huaa muskuraaye huey-2
(Ku tersenyum beberapa waktu yang lalu)Aansuon mein daali daastaan
(Cerita ini penuh dengan airmata)Main yahaan tu wahaan zindagi kahaan
(Aku disini kau disana, dimanapun kehidupan)Tu hi tu hai sanam dekh taa hoon jahaan
(Kau satu-satunya dimana pun aku melihat, sayangku)Neend aati nahin
(Tidur tidak menghampiriku)Yaad jaati nahin
(Dan kenanganpun tidak terlewatkan)Neend aati nahin
(Tidur tidak menghampiriku)Yaad jaati nahin
(Dan kenanganpun tidak terlewatkan)Bin tere ab jiyaa jaaye na
(Tanpamu hidup tidak memungkinkan lagi)---*Main yahaan tu wahaan*--
Hmm... lagu ini juga termasuk lagi yang menyentuh hati dan menyedihkan banget ya guyys 😦😦
Menurut kalian sedihan lagu ini atau lagu 'Bhula Dena' tadi???
Tetap jaga voment kalian yaa 😉😉
KAMU SEDANG MEMBACA
Lirik Lagu Bollywood dan terjemahnya
RandomHanya berisi tentang lagu-lagu bollywood dan terjemahnya dalam bahasa indonesia