En alguna taberna...
Cutler: Mira cariño, si no me devuelves ese cuchillo aquí mismo en mis manos y con cuidado, algo va a salir mal para alguno de los dos.
Vigdess: ¡Jajaja! ¿Crees que yo no se manejar un cuchillito?
Cutler: La verdad es que si.
Vigdess: ¿Que acabas de decir?
Cutler: ¡Que es verdad! Ahora cariño entrégame ese cuchillo.
Vigdess: Hm... No quiero.
Cutler (saca tres cuchillos): Bueno... Tu lo pediste.
(Vigdess lanza el cuchillo y Cutler lo atrapa con la mano sobrante)
Cutler: Yo conozco muy bien a mis pequeños.
Vigdess: Pero no me conoces a mi, pequeño.
Cutler: Oh, no te preocu—
(Vigdess lanza otro cuchillo a Cutler, el cual lo esquiva)
Cutler: Buen intento.
(Cutler lanza sus tres cuchillos, uno dirigido a la cabeza, y los otros dos a los brazos, los que, con gracia esquiva y atrapa uno, pero lo esconde en su cinturón)
Vigdess (se acerca a Cutler): Muy bien pequeño... Pero recuerda siempre mantener la vista en el enemigo.
Cutler: Uhh, gracias... supongo- AH!
(Vigdess le entierra el cuchillo en la mano derecha, pero lo saca casi inmediatamente)
Vigdess: Mira, estoy buscando una tripulación, y tu pareces un buen grumete, ¿te interesa?
Cutler: S-Si...
Vigdess: Bien, nuestra nave es El Silbador, recién "mandado a hacer", salimos al amanecer, tienes esta noche para preparar tus maletas.
Cutler: ¡E-Espere...!...¿Cuál es... su nom...bre?
Vigdess: Me dirás capitana, pero mi nombre es Vigdess.
Cutler: Disculpe, pe... pero, ¿tendrá alguna venda?
Vigdess: Claro, aquí tienes.
( le lanza un rollo de venda y una botella de ron)
Cutler: Ja... ja... Gracias.
(Fin de escena)
.
.
.
.
.
.
{Translation}
In some tavern...
Cutler: Look darling, if you don't give me back my knife right here in my hands, and carefully, something's gonna go wrong for one of us.
Vigdess: Hahaha! You think that I can't handle a little knife?
Cutler: To be fair yes...
Vigdess: What was that?
Cutler: To be fair yes! Now give me the knife.
Vigdess: Hmm, I don't want to...
Cutler (takes out three knifes): Well... you asked for it.
(Vigdess throws the knife and Cutler catches it with his spare hand)
Cutler: I know my little ones too well.
Vigdess: But you don't know me little one.
Cutler: Oh don't worry ab—
(Vigdess throws a hidden knife to Cutler, which he dodges)
Cutler: You missed.
(Cutler throws his three knives at Vigdess, one aiming for the head, and the other two to the arms, she dodges two of them and catches the last one, hiding it in her belt)
Vigdess (gets close to Cutler): Very good little one, but always remember to keep watching your enemy.
Cutler: Uhh... thanks, I gue— AGH!
(Vigdess stabs his right hand, and immediately takes the knife out)
Vigdess: Look, I'm looking for a crew, and you seem like a good chump, wanna join us?
Cutler: Y- Yes...
Vigdess: Good, our ship is The Whistler, recently 'got it made', we sail at dawn, you better prepare your luggage tonight.
Cutler: W-Wait...!... What... is y... your name?
Vigdess: You'll call me captain, but my name's Vigdess.
Cutler: Ex...cuse me miss, but... Do you happen to have a bandage?
Vigdess: Yeah, here chump.
(Throws bandages and a bottle of rum)
Cutler: Ha... Ha, thanks.
(End of scene)
.
.
.
.
.
.
[Este es el guion de un pequeño animatic que hice de prueba, las imágenes del animatic están aquí (y están en inglés)]
[Animatic llegando pronto]
[No lo esperen tanto]
.
.
.
.
.
.
BONUS
[Si Cutler se rehusaba]
Vigdess: Mira, estoy buscando una tripulación, y tu pareces un buen grumete, ¿te interesa?
Cutler: Estás... bromeando ¿c... cierto? ¿Como podría... unirme a ti...?
(Vigdess saca otro cuchillo y lo entierra en la mano izquierda, al mismo tiempo que la derecha)
Vigdess: Bueno, como tú gustes...
(Fin de escena)
.
.
.
.
.
.
{Translation}
[If Cutler refused]
Vigdess: Look, I'm looking for a crew, and you seem like a good one, wanna join us?
Cutler: You're... joking, r... right? How could I... join you?
(Vigdess takes out another knife and she stabs both of his hands)
Vigdess: Well, As you wish...
(End of scene)
YOU ARE READING
dump (basura)
De Todo¿Leistes el título?? (Didja read the title??) Sometimes spanish, aveces inglés, sometimes both, a veces ambas, everything is random, todo es al azar
