Essere o non essere, questa è la domanda
È più nobile soffrire mentalmente
Le fionde e le frecce di oltraggiosa fortuna
O prendere le armi contro un mare di problemi
E sconfiggerli? Morire; Dormire;
Basta; e sperando che dormendo passino
Il mal di cuore e le scosse naturali
La quale carne è erede, è un compimento
Da desiderare. Morire, dormire;
Dormire: sperando di sognare: ecco la ferita;
In un sonno mortale quali sogni potrebbero venire
Quando ci siamo mescolati in questa spirale di morte,
Dobbiamo fermarci: c'è il rispetto
Che rende questa lunga vita una calamità;
Per chi resiste alle frustate e gli insulti del tempo
L'oppressore sbaglia, l'uomo orgoglioso si ribella,
Le fitte di amore disprezzato, il ritardo della legge,
L'insolenza dell'ufficio e il disprezzo
Della pazienza meritata dagli indegni
Quando lui stesso potrebbe darsi il colpo di grazia
Con soltanto un pugnale? Chi sopporta,
Di grugnire e sudare in una vita faticosa,
Ma la paura di quel qualcosa dopo la morte,
Quella zona sconosciuta da dove
Nessun viaggiatore ritorna, i problemi lo fanno
Piuttosto che cercare cose nuove?
Perciò è quella coscienza che ci rende tutti codardi;
E cosi il colore naturale della decisione
Si rovina al pallido riflesso del pensiero,
E le imprese e momenti di grande spiritualità
Sembra che si disviino,
E perdono il nome di azione.
La giusta Ofelia! Ninfa, nella tua orazione
Siano tutti i miei peccati ricordati.
STAI LEGGENDO
TRADUZIONE ED INTERPRETAZIONE DELL'AMLETO
PoetryRaccolta di traduzioni ed interpretazioni del testo più famoso dell'Amleto, opera illustre e riconosciuta in tutto il mondo, di William Shakespeare. In ogni brano emerge uno stile di scrittura differente e un lessico vario. L'opera trattata vede co...