Japán névutótagok gyorstalpaló

40 2 0
                                    



Amennyiben járatos vagy ebben, és nem rőkönyödsz meg egy két -chan, -san vagy épp sensei láttán, nyugodtan ugord át ezt a részt.





Japán névutótagok gyorstalpaló

*Fontos megjegyezni, hogy a valóságban a japánok rendkívül tartózkodóak. Egymást az iskolában/munkahelyen általában a vezetéknevükön szólítják. Mivel amit írok 100%-ban fikció, nem fogom minden esetben megkötni a saját kezem a tisztelettel kapcsolatban.

-chan [csan]

Cukiságot kifejező, kicsinyítő névutótag. Általában kisgyerekek megszólításánál használják, de lányok egymást is gyakran „chan-ozzák" pl.: Anna-chan (= Annácska) Általában a megszólított a megszólítónál fiatalabb

-kun [kun]

Általában fiúkra használják az iskolában, vezetéknévvel és nem keresztnévvel. Azt jelzi, hogy a megszólító és a megszólított nem állnak kifejezetten közel egymáshoz. Pl.: tanár-diák, Főnök-beosztott stb. De egykorú fiúk/férfiak is használják egymás között.

-san [szan]

Tiszteletet fejez ki, nem utal a megszólító és a megszólított korára, iskolában a lányokat „-san" névutótaggal szólítják a tanárok és a diákok.

-dono [dono]

Több tiszteletet fejez ki, mint a -san, de a megszólító nincs alárendelve a megszólítottnak. (bizonyos szövegkörnyezetben urat is jelenthet)

-sama [szama]

Maximális tiszteletet fejez ki. (Pl királyok felé) A megszólító általában alá van rendelve a megszólítottnak

-sensei [szenszej]

tanárok, írók, orvosok, jogászok, ügyvédek stb... megszólítása

-bocchama [boccsama]

= fiatalúr, ifjúúr

-oujochan [odzsócsan]

= kisasszony/ka

-nii-chan/san/sama [nyí-csan/szan/szama]

= bátyó / bátyám / bátyám (akit nagyon tisztelek)

-nee-chan /san/sama [né-csan/szan/szama]

= nővérkém / nővérem / nővérem (akit nagyon tisztelek)

-senpai [szenpaj]

= felsőbbéves (iskolában, egyetemen); a munkahelyen a megszólítónál régebb óta dolgozó munkatárs

Hogyan mondjuk/olvassuk a karakterek neveit?

Aoshima Yuu  [aosima jú]

Akatsuki Hinako [akacuki hinako]

Aoshima Junko [aosima dzsunko]

Miyoki Midorin/Mido [mijoki midorin/mido]

Oosaki Akatora/Akacchi [ósaki akatora/akaccsi]

Kurosaki Kumogi/Kuu [kuroszaki kumogi/kú]

Shibasaki Souma [sibaszaki szóma]

Sakaki Kenzou [szakaki kenzó]

Moriyama Mika [morijama mika]

MonokrómDonde viven las historias. Descúbrelo ahora