[T]-raum

198 23 7
                                    


Младший с невинным недоверием воззрился на лорда, всегда умеющего держать себя в обществе авторитета и гениального юриста.
Сяоджун запоздало понимает, что к такому жизнь его, определенно, не готовила.

- Что, извините?- переспрашивает мальчишка на случай, если ему всё-таки послышалось.

- Идём,- Хендери съезжает с аллеи на обочину и привязывает гордую марвари к ветви ивы, собирая рукав рубашки до локтя, обнажив белую кожу предплечья.

Сяо покорно следует его примеру.

Они подходят к частоколу, что для высокого Хендери был чуть выше локтя.

Дери, под прицелом все еще изумленного взгляда спутника, смотрит на двор, оценивая ситуацию и, убедившись, что поблизости никого нет, подтягивается на руках и ловким движением перелезает через частокол.
Джун, все еще шокированный, вспоминает своё детство обычного китайского мальчишки и, случайно ободрав о дерево кожу на ладони, оставив кривоватый шрам и даже не заметив этого, приземляется на траву рядом с брюнетом.

Китаец с немым изумлением косится на лорда, воспитанного по строжайшим правилам этикета и аристократии, что так уверенно, как заправский воришка, пробирается на чужую территорию, и для чего! Воровать яблоки!
Скажи Сяоджуну об этом ранее кто-нибудь, он бы рассмеялся этому человеку в лицо, ведь сама мысль о наивном ребячестве при взгляде на холодного и высокомерного молодого аристократа казалась абсурдом.

Парни, до сих пор никем не замеченные, склоняют ветви к себе, шурша зелеными листьями, и срывают по паре-тройке желтовато-красных плодов.

- Гадкие воришки!- слышится издалека грозный мужской бас.

Хендери, пряча лицо в ветвях, смотрит на окно чердака домика, где показалось раскрасневшееся от гнева лицо.
Он слышит топот ног разозленного фермера по скрипящим деревянным половицам.
Попались.

- Джун, кажется, нам пора,- в порыве задорной паники, случайно сокращает его имя Дери, еле сдерживая смех.

Лорд хватает мальчишку за запястье, и они, все еще с надкусанными яблоками в свободных руках, стремительностей убегают от потряхивающего кочергой в воздухе мужчины, ловко перемахнув через частокол и исчезая за деревьями аллеи по проселочной дороге.

dear lord Место, где живут истории. Откройте их для себя