Diptongos.-
Sin embargo, existen diptongos en coreano. En este caso, la primera vocal (que será necesariamente una vocal "horizontal" - nada ocurre al azar en el sistema de escritura coreano) será escrita abajo de la inicial (como en 노), seguida de la segunda vocal (que será necesariamente una vocal "vertical").
Utilizando las letras de los ejemplos anteriores:
ㄴ (n) + ㅗ (o) + ㅏ (a) => 놔ㄴ (n) + ㅜ (u) + ㅣ (i) => 뉘
Las sílabas que contienen diptongos, obviamente, pueden también tomar consonantes finales. Por ejemplo:
ㄴ (n) + ㅗ (o) + ㅏ (a) + ㄴ (n) => 놘
Tenga en cuenta que toda hangeul en esta página puede o no significar algo, el enfoque por el momento aún no es de aprender vocabulario.
Consonantes básicas.-
La tabla siguiente muestra las consonantes coreanas, seguidas de su pronunciación (con símbolos del AFI, el Alfabeto Fonético Internacional) y de la transcripción oficial utilizada por la Corea del Sur desde 2000, la Romanización Revisada (RR).
Consonantes básicas
Sin embargo, estas consonantes no son suficientes para transcribir todos los sonidos del coreano. Hay también cinco consonantes dobles:
Las vocales coreanas pueden parecer numerosas y complejas, pero con las evoluciones fonéticas del coreano, se puede notar que la gama fonética se redujo considerablemente. Por otra parte, dependiendo del dialecto, hay vocales que tienen más de una pronunciación aceptable, estos son los que se pueden ver entre paréntesis en la lista arriba.
Ciertos sonidos no son desconocidos por los hablantes de español. Por ejemplo, los jamo ㅔ y ㅐ son pronunciados como el "e" español : ㅔ es similar al "e" cerrado (AFI: [e]), y el otro jamo ㅐ es pronunciado como un "e" abierto (AFI: [ɛ]). Esto es, al menos , una de las pronunciaciones más frecuentes, ㅐ puede también pronunciarse [æ] (como el "a" de "cat" en inglés). El jamo ㅓ es normalmente pronunciado como [ə] (la schwa, un sonido que no existe en español; es como el "e" de "le" en francés o de "writer" en inglés) en la mayor parte de Corea... del Sur.
En Corea del Norte, puede ser pronunciado como [ɔ] (un "o" abierto). Se puede también oír el sonido [ʌ], parecido al "o" de "love" en inglés. Dado que hay más de una pronunciación que sea posible, cualquiera será suficiente para comunicar con un hablante nativo. Los diptongos también han evolucionado con el tiempo. Hay once diptongos; excluyendo compuestos de [j] (ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ), se quedan siete, ㅘ, ㅙ, ㅚ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅢ, de los cuales trés ㅙ, ㅚ, ㅞ tienen una pronunciación similar: [uɛ] (o [uæ], dependiendo del dialecto) para los dos primeros y [ue] para el último. En cuanto a ㅢ (AFI: [ɯi]), no tiene equivalente en español, aunque se asemeja a la "ui" francesa en "aujourd'hui"; la semivocal de este diptongo suena como el "u" japonés.
El diptongo también se puede pronunciar como una vocal simple, [ø], como el "eu" francés en "peu" o el "ö" alemán en "schön". Los habitantes de Seúl tienen la particularidad de distinguir cada vez menos entre ㅔ y ㅐ, pronunciando ambos jamo como [e]; en consecuencia eliminan también la distinción entre ㅙ, ㅚ, ㅞ, que pronuncian como [ue].
Es bastante complicado, pero no hay ninguna razón para preocuparse: lo vamos asimilando poco a poco ;-) Es aconsejable por ahora sólo recordar una pronunciación para cada vocal: la primera que aparece en cada fila de la tabla.
La pronunciación de las consonantes cambia cuando aparecen en una posición final Empleo de ㅇ El jamo ㅇ es único, ya que tiene dos usos especiales: 1 - Como inicial, en cuyo caso no tiene ningún valor fonético. Ejemplos: 아 (a), 오 (o), 우 (u), 이 (i) 2 - Como final, en cuyo caso tiene valor de nasal. Ejemplos: 낭 (nang), 농 (nong), 앙 (ang)Empleo de ㄱ (y de ㅋ, ㄲ) ¡Atención! Un ㄱ final no siempre se pronuncia [k]. Cuando un hangeul que termina con la final ㄱ es seguido de una otra sílaba, como, por ejemplo, en 역사 ("história"), se pronuncia [k]. Sin embargo, en monosílabos como 약 ("medicina") o 옥 ("jade"), no se oye el [k], sino una consonante oclusiva glotal, que suena como si el locutor se había parado exactamente antes de pronunciar el [k]. Las otras consonantes, cuando están en posición final, se pronuncian como ㄱ; por ejemplo, 부엌, 밖, 갂다. Empleo de ㄴ La pronunciación de la final ㄴ no es difere mucho de la inicial. Es diferente de una nasal, por ejemplo, 안, se pronuncia "an". Empleo de ㄷ (y de ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ) La consonante ㄷ y estas otras consonantes, cuando en posición final, se pronuncian todas como [t]; por ejemplo, 낫, 낮, 낯, 낱, 낳, 났 (= 낟). ¿Por qué tantas grafías diferentes para la misma pronunciación? Simplemente porque la fonética coreana ha evolucionado. No vamos a quejar. ;-) Empleo de ㄹ Para simplificar, digamos que ㄹ en posición final se pronuncia como un [l] final. Empleo de ㅁ Como en el caso arriba, se pronuncia como un [m] final.Empleo de ㅂ (y de ㅍ) Estas dos letras se pronuncian como un [b] final. Concluyendo... Hay 51 jamo (자모), de los cuales 24 son grafemas originales para transcribir fonemas y 27 que son formados por la composición de los 24 jamo iniciales. Hay 19 consonantes, incluyendo 14 simples y 5 dobles. Hay 21 vocales en coreano (incluyendo diptongos)