Что за прекрасный день для венчания!

1.1K 65 5
                                    

Был яркий солнечный денек, и весь клан Уизли суетился на заднем дворе своего дома, готовясь к свадьбе.
- У всех все есть? – вопросила Молли, прежде чем активировать портключ.
- Все готовы, мама, - ответил Чарли.
- Фред, Джордж? – подняла бровь матриарх клана Уизли.
- У нас все отлично, мама, - откликнулись близнецы.
- Вы можете посмотреть на мою прическу? – тут же быстро спросила Ханна. – Я думаю, что она в порядке, но...
- Я сейчас взгляну, дорогая моя, - согласилась Молли.
- Спасибо, что позволили мне присоединиться к вам, - сказала девушка. – Поверить не могу, что я оставила дома все свои официальные мантии.
- Но тебе вовсе незачем было брать их с собой в Хогвартс, - успокоила ее Молли.
- Знаю, просто я... я себя лучше чувствую, когда всесторонне подготовлена, - вздохнул Ханна.
- Все здесь? – спросил Артур, замечая, как его жена отвлеклась на какой-то очередной женский ритуал.
- Да, папа, - кивнул Билл. – Мы все здесь.
- Тогда отправляемся, - решил Артур. – Все коснулись портключа... Свадьба.
Портключ активировался и перенес группу магов в южное крыло крепости мистера Блека.
Оказавшиеся в пустой комнате, маги нервно огляделись, ведь кто знает, какие темные существа могут им здесь встретиться.
- Привет, мама, - сказал появившийся за их спинами Рон.
- Рон, Гермиона, Джинни... а где Гарри? – сдвинув брови, спросила Молли, подсчитав детей в штуках и обнаружив недостачу. – Разве он не пришел?
- Он пришел, - подтвердил Рон. – Но от портключа его замутило, и он отправился в уборную или как-то так.
- Бедняжка, - сочувственно отозвалась Молли. – Думаешь, мне стоит пойти на него взглянуть?
- С ним все будет в порядке, мам, - заявил Рон. – Кто-нибудь за ним постоянно приглядывает.
- Ну... - поджала губы Молли.
- А нам действительно пора пойти к Пенни, - прибавила Гермиона. – Ее мама еще не пришла, так что сейчас рядом с ней никого нет.
- Нет? – нахмурилась Молли, - пойдемте, позаботимся о моей будущей дочери.
- Гарри должен быть мне за это благодарным, - пробормотала Гермиона, вслед за Молли выходя из комнаты.
- Что ты сказала, дорогая? – спросила Молли.
- Просто беспокоюсь за Гарри, - ответила Гермиона с притворной улыбкой.
- Уверена, что он будет в порядке, - заверила девушку Молли. – Сейчас важнее увидеть Пенни и убедиться, что она готова к свадьбе.

В другой части крепости Гарри вместе с Хенчгир расслаблялись за чашечкой горячего чая.
- А потом он вышел наружу, и увидел загорающих голышом Юки онна, - рассказывала Хенчгир, сдавленно хихикая. – И когда я думала, что его голова взорвется, он просто несколько раз глубоко вздохнул и вернулся внутрь. А потом он повернулся ко мне и сказал... «О'кей, я разобрался. Теперь я понимаю, почему мистера Блека считают богом плодовитости».
- Богом плодовитости? – сквозь смех выговорил Гарри.
- Один городок в Болгарии, - откликнулась Хенчгир. – Одна кучка вейл... Ну, а что интересного случилось у тебя?
- За исключением того, что я узнал, как весь мир видит мои каникулы? – усмехнувшись, спросил Гарри, - нет. Все вокруг славно, мило и тихо.
- А я что-то слышала о сломанной челюсти, - Хенчгир наморщила нос. – И о каких-то трупах Пожирателей Смерти.
- Я сломал челюсть одному идиоту после того, как он отправил Джинни в больничное крыло, - быстро сказал Гарри. – И не думаю, что действительно убил тех Пожирателей, это происходило в комнате по требованию, так что сомневаюсь, что они существовали на самом деле.
- Комната по требованию? – Хенчгир захотела пояснения незнакомого термина.
- Это такая комната в Хогвартсе, которая обеспечивает тебя самым необходимым, - пояснил Гарри. – Ты должна пройти мимо нее три раза, думая о том, что тебе нужно, и в стене появится дверь.
- О... так ты не думаешь, что комната предоставила тебе настоящих Пожирателей? – спросила Хенчгир, медленно кивая.
- Нет, моя жизнь не может быть настолько простой, - отмахнулся Гарри. – Полагаю, что неплохо было бы ее испытать.
- Как ты относишься к тому, чтобы составить несколько таблиц при использовании ведьмокварта? – с надеждой спросила Хенчгир, - похоже, эта комната – самое подходящее место для проведения тестовых испытаний прототипов.
- Ладно, - кивнул Гарри. – И еще я проверю, не может ли комната показать мне сам принцип своей работы.
- Убедись, что тщательно записал все данные, которые получишь, - проинструктировала юношу Хенчгир. – А я обязательно прослежу, чтобы полученные тобой исходные данные увидел Архитектор.
- Хотел бы я увидеть его лицо, когда мы покажем ему их, - с широкой улыбкой заметил Гарри.
- Как у ребенка в комнате, полной книг о зельях, - мечтательно согласилась Хенчгир.
- Точно... Если какой-нибудь прогресс с книгой заклинаний? – спросил молодой маг.
- Мы добились некоторых успехов, - ответила Хенчгир, отставляя чашку с чаем. – Но я бы хотела поговорить с тобой о другом.
- О чем? – поинтересовался Гарри.
- Магические Службы Правопорядка из разных стран интересуются через своих людей возможностью привлечь тебя к преподаванию, - ответила девушка. – Причем они готовы согласиться на любые твои условия.
- Я понял... Мы могли бы это использовать, - медленно произнес Гарри.
- Я тоже так думаю, - согласилась Хенчгир. – Но я не знаю, как это можно организовать.
- Почему бы вместо того, чтобы нам учить их, не предоставить им самим возможность обучать своих коллег из других стран? – предложил Гарри, - тогда каждый сможет обучить всех остальных известным ему заклинаниям и тонкостям профессии.
- Выйдет что-то наподобие курсов повышения квалификации для профессионалов, - кивнула Хенчгир. – Но что будет, когда они всему друг друга обучат.
- Этого не произойдет никогда, - самодовольно ответил Гарри. – Слишком много людей и слишком много тем, которым можно обучать. И можно сказать им, что я время от времени могу учить их чему-нибудь малоизвестному, типа как приготовить омлет по-атлантидски или как наложить древнеегипетские щиты.
- Ну, кто знает, - сказала Хенчгир, представляя будущие классы. – Никто не может предсказать, когда таинственный мистер Блек решит что-нибудь показать; и кто знает, чему он может научить. Думаю, идея научить их готовить омлет по-атлантидски просто потрясающа, это создаст в их головах полную неразбериху.
- Убедись, что у всех есть значки, защищающие разум от проникновения, и что любой из них готов будет помочь, если мы об этом попросим. – Гарри продолжил размышлять вслух, - или, если не будет значков, то надо разработать что-то, скрывающие их лица, пока они находятся здесь.
- Хорошая идея, - согласилась Хенчгир. – Это позволит тебе посещать любые семинары, и не быть при этом замеченным.
- Я стараюсь, - польщенный Гарри слегка покраснел от смущения.
- Есть проблемы с твоими артефактами или с оснащением? – с улыбкой спросила Хенчгир.
- Не-а, - покачал головой Гарри. – Все работает как положено... кажется.
- Хорошо, - кивнула Хенчгир. – Я могу взглянуть на твой мотоцикл?
- Конечно, - согласился юноша. – А зачем?
- Он миленький, - заявила Хенчгир, - и я по нему скучаю.
- Миленький? – недоверчиво переспросил Гарри.
- Да, - подтвердила Хенчгир. – Разве тебе не говорили, что девушкам нравятся разные лошадки?
- Я об этом не думал; как насчет того, что я ненадолго оставлю его здесь, так что ты сможешь составить ему компанию? – с усмешкой предложил Гарри, - в Хогвартсе он мне не понадобится.
- Ну, раз ты предлагаешь, - согласилась Хенчгир.
- Предлагаю, - решительно подтвердил Гарри.
- Ты не будешь против, если я дам ему имя? – с надеждой спросила девушка.
- Конечно, нет, - пожимая плечами, отозвался Гарри. – Если хочешь – вперед.
- Ура! – воскликнула Хенчгир. – Спасибо, Гарри!
- Всегда пожалуйста, - улыбнулся молодой человек. – Для тебя - все, что угодно.
- Тебе не кажется, что нам пора вернуться к твоим друзьям? – успокаиваясь, спросила Хенчгир.
- Уже настало время для венчания? – удивился юноша, сверяясь с часами.
- Нет, - покачала головой Хенчгир. – У нас еще есть немного времени в запасе.
- Тогда лучше я проведу его здесь с тобой, - ответил Гарри. – Они, конечно, мои друзья, но...
- Я понимаю, - заверила его Хенчгир. – А теперь расскажи мне о твоих друзьях, у меня еще не было возможности пообщаться с ними, и я хотела бы знать, чего можно от них ожидать.

Девушки вслед за Молли и Ханной прошли несколько коридоров, и, наконец, подошли к комнатам, в которых Пенни ожидала начала свадьбы.
- Пенни! – воскликнула Молли, входя в комнату. - Ты здесь?
- Да, - нервно ответила Пенелопа. – Спасибо вам, миссис Уизли, что пришли.
- Называй меня мамой, дорогая моя, - Молли заключила невестку в объятия. – Теперь ты член нашей семьи.
- Простите меня, - из глаз Пенни полились слезы, - Перси ушел от вас из-за меня, и я так сожалею об этом!
- Здесь не о чем жалеть, дорогая, - ласково ответила Молли. – А сейчас осуши слезки, и расскажи мне, когда вы ждете появления на свет моего первого внука.
- Через полтора месяца, - все еще немного нерешительно ответила Пенни.
- Это чудесно, - с энтузиазмом заявила миссис Уизли. – Ты не против, если я составлю тебе компанию, пока не придет время?
- Я бы очень этого хотела, если вам не сложно, - робко ответила Пенни.
- Вовсе нет, - отмахнулась от возражений своей почти уже невестки Молли. – Когда дети в школе, я целыми днями сижу дома одна. Так хорошо будет снова о ком-либо заботиться.
- Вы не откажетесь немного пожить в крепости мистера Блека? – спросила Пенни и тут же залилась краской.
- Конечно же, нет, - ответила Молли. – Уверена, он очень милый человек, ты сама убедишься, когда встретишься с ним.
- А что ему нравится? – Ханна поборола свою застенчивость, чтобы решиться, наконец, удовлетворить свойственное всем девочкам любопытство.
- Я точно не знаю, - ответила Пенни. – Я с ним не встречалась, не думаю даже, что он сейчас на острове.
- Каково это, жить здесь? – в свою очередь спросила Гермиона. – Я слышала, мистер Блек обладает крупнейшим собранием древнеегипетских свитков в мире.
- Здесь пусто, - улыбнулась ей Пенни. – Сейчас здесь не так уж много людей, так что иногда здесь становится несколько одиноко.
- Еще одна причина, по которой мне следует остаться, - вставила замечание Молли.
- Вам уже известно, кто родится, мальчик или девочка? – спокойно спросила Джинни.
- Нет, - быстро ответила Пенни. – Мы с Перси хотим, чтобы это был сюрприз.
Неожиданно дверь в комнату распахнулась, впуская чуть постаревшую версию Пенелопы.
- Ты здесь, Пенни? – спросила вошедшая в комнату утонченная дама.
- Мама?! – потрясенно воскликнула девушка.

Гарри наблюдал, как Хенчгир внимательно осматривает лошадиную форму его мотоцикла.
- Мортис? – скептически переспросил Гарри. – Тебе не кажется, что это немного чересчур?
- Но это миленькое имя, - быстро ответила Хенчгир. – Ты не согласен, Мортис?
Призрачный жеребец согласно заржал и мягко фыркнул девушке в волосы.
- Видишь! – триумфально заявила Хенчгир. – Ему нравится!
- Как бы то ни... о, черт! – воскликнул Гарри.
- Что такое? – спросила Хенчгир.
- Вы ведь уже приготовили свадебные подарки новобрачным, правда? – нервно спросил молодой человек.
- Доктор позаботилась об этом, - ответила Хенчгир. – Мистер Блек подарит новобрачным такой заколдованный парящий в воздухе шар, который будет приглядывать за их ребенком и при необходимости сможет защитить его.
- А как насчет Гарри Поттера? – быстро спросил Гарри.
- Гарри Поттер подарит им вечно полный кувшин молока, у него есть куча полезных свойств и Гарри решил, что для малыша такое молоко будет полезно, и, так как он не знал, есть ли коровы на острове мистера Блека, то решил сделать такой подарок, - улыбаясь, рассказала девушка. – Гарри Поттер купил кувшин на каникулах. А если кто-то попытается эту версию проверить, то выяснит, что такие кувшинчики, причем за вполне приемлемую цену, продаются в небольшом городке одной маленькой страны с развитой молочной промышленностью.
- Да, вы ребята, все продумали заранее, верно? – улыбаясь, спросил Гарри.
- Ага, - согласилась Хенчгир. – Еще мы подсунули Гермионе книгу о полезных чарах по домоводству, в качестве подарка, а Рону – маленькую тренировочную детскую метлу. Они спрашивали Доктора, и та им сказала, что Гарри Поттер уже приготовил свой подарок на свадьбу и забеспокоился, что его друзья могли об этом забыть. Доктор обеспокоилась, что ее пациенту может снова стать плохо, и решила сама передать заготовленные Гарри подарки его друзьям. Бедняжка Гарри, он так плохо переносит портключи!
- И еще говорят, что это я – супершпион! – со смехом воскликнул Гарри.
- Доктор поговорила с нами насчет того, что эффективность твоих стараний зависит и от помощи персонала, - пояснила Хенчгир. – А потом она начала рассказывать, что нам следует сделать.
- О, - медленно кивнул Гарри. – Думаю, это имеет смысл.
- Да, это так, - согласилась Хенчгир, бросая взгляд на свои часы. – Нам лучше направиться к часовне.
- Здесь есть часовня? – удивился Гарри.
- Несколько, - подтвердила девушка, пожав плечами. – Архитектор построил их, когда услышал о предстоящем венчании. Он возвел сразу около дюжины часовен, храмов и церквей, чтобы венчающиеся могли выбрать в зависимости от церемонии.
- Он просто воспользовался подвернувшимся шансом еще что-нибудь выстроить, - вздохнул Гарри. – Ну... неважно, если это сделает его счастливым.
Пройдя по широкому коридору, Гарри и Хенчгир вошли через огромные двойные двери в помещение, похожее на большой церемониальный или банкетный зал.
- Кто будет проводить церемонию? – спросил Гарри, приближаясь к большой группе людей.
- Это не будет свадебной церемонией как таковой, - ответила Хенчгир. – Они уже женаты, мистер Блек учел это, так что его друг из Шангри Ла благословит молодоженов, а их семьи получат возможность поздравить их и отпраздновать свадьбу.
- Шангри Ла?! – потрясенно вскричала Гермиона, - а она реальна?
- Разумеется, да, - подтвердила Хенчгир. – Вы же не думали, что мистер Блек мог попросить Далай-ламу Шангри Ла благословить молодых, если бы его не существовало в природе?
- Я имела в виду, что Шангри Ла – это миф, - пояснила Гермиона.
- Что ж, ты ошибалась, - ответила Хенчгир. – Просто они любят уединение.
- О... и мистер Блек знает, где находится эта страна? – спросила студентка, желая получить как можно больше информации.
- Конечно, знает, - кивнув, заверила ее Хенчгир. – Он провел там много времени, обучаясь разным искусствам.
- Чувствуешь себя лучше, Гарри? – с симпатией спросила Гермиона, желая сменить тему.
- Намного лучше, - ответил молодой человек. – Но, боюсь, меня снова может замутить, когда мы вернемся в Хогвартс.
- Хорошо, - радостно откликнулась Гермиона. – О, кажется, началось.
В зал вошел пожилой человек в шафрановых одеяниях, и направился прямо к кафедре. Прочистив горло, монах пропел пару сутр.
Перси подошел к немолодому мужчине и, волнуясь, стал ждать свою невесту.
Пенни немного нервно улыбнулась супругу, подходя к кафедре, чтобы занять место рядом со своим избранником, и старый монах заговорил.
- Меня пригласил прийти сюда и благословить эту молодую пару мой хороший друг, мистер Блек. – Произнес невозмутимый монах. – Он поведал мне о великой любви, вспыхнувшей между ними, и о тех жертвах, которые они приняли, защищая свое еще нерожденное дитя. Раз вы уже женаты в глазах закона, то я не буду долго говорить. Клянетесь ли вы любить и поддерживать друг друга?
- Да, клянусь, - подтвердил Перси.
- Клянусь, - повторила за своим мужем Пенелопа.
- Тогда у меня нет причин отдалять столь желанное вами событие. Благословляю вас! – с улыбкой произнес пожилой монах и пропел еще одну сутру. После того, как священная песня завершилась, на лице пожилого человека расцвела широкая улыбка. – Позвольте мне первым поздравить вас и пожелать вам долгой жизни в мире и любви.
- Спасибо, - тихо ответила Пенни.
- Да, спасибо вам, - согласился Перси.
Собравшиеся разразились приветственными криками, когда девушка обняла своего мужа и вовлекла его в долгий поцелуй.
- Что теперь? – спросил Перси, после того, как оторвался от губ любимой, чтобы глотнуть немного воздуха.
- Мы пойдем пировать, - просто ответил монах. – Если следовать традициям моей религии.
- Это звучит неплохо, - высказала Пенни свое мнение.
Толпа собравшихся рассыпалась на маленькие группы, направляясь к длинным столам, расставленным по периметру зала.
- Что это? – спросил Рон, шлепая на свою тарелку большую ложку странно выглядящего блюда.
- Это? – заглянул в его тарелку Профессор, - это одно из блюд Атлантов. Как мне кажется, мистер Блек говорил, что узнал рецепт у парня по имени Мирддин.
- Мирддин? – переспросил Рон, услышав непривычно звучащее для его уха имя.
- Да, - подтвердил Профессор. – Мистер Блек сказал, что у бедняги не слишком-то хорошо было с магией, но зато он сочинял неплохие рецепты.
- О, - ответил Рон.
- Что ты ешь, Рон? – спросила Гермиона, садясь рядом с другом. – Здравствуйте, Профессор.
- Какое-то блюдо по рецепту парня по имени Мирддин, - ответил Рон, запихивая в рот огромный кусок. – Вкусно, кстати.
- Не говори с полным ртом, - сварливо заметила Гермиона. – Мирддин?
- Согласно мистеру Блеку, - начал Профессор, - раз он не смог стать хорошим магом, то стал неплохим кулинаром.
- Я так и сказал, - вставил Рон.
- Этого не может быть!.. – сдавленно прошептала Гермиона. – Что вы еще можете рассказать мне о Мирддине?
- Немногое, - ответил Профессор. Ему нравился этот разговор! – Мистер Блек сказал, что Мирддин был сопливым мальчишкой, когда его изгнали из Атлантиды из-за слишком слабых магических способностей, хотя он был не так уж и плох и, как я уже сказал, впоследствии стал хорошим кулинаром.
- А что с ним случилось потом? – требовательно спросила Гермиона.
- Не знаю, - пожав плечами, сказал ученый. – Думаю, он отправился куда-то в европейскую часть мира. Так или иначе, мистер Блек немногое о нем сказал.
- Но... - начала Гермиона и примолкла.
- Кажется, вы поджарили ей мозг, - радостно сказал Профессору Рон. – Всегда мечтал это увидеть.
- Ну... даже не знаю, отчего это с ней, - невинно отозвался Профессор.
- Девчонки, - пожал плечами Рон, - они странные существа, и часто что-нибудь делают без причины.
- Полагаю, что так, - согласился Профессор, потирая подбородок.
- Эй, Рон, - с улыбкой сказал подошедший Гарри. – А что это с Гермионой?
- Не знаю, - отозвался его друг. – Тебя все еще мутит?
- Нет, я чувствую себя гораздо лучше, - успокоил его Гарри.
- Ну как, мистер Блек не показывался? – жадно спросил Рон. – Я его не видел.
- Он здесь, - заверил молодого человека Профессор.
- Где? – Рон оглядел собравшихся в зале людей.
- Я вам уже говорил, - самодовольным тоном отозвался Профессор. – Он может сидеть прямо перед вами, а вы никогда об этом не узнаете.
- Ну-у... я его не вижу, - ответил Рон. – А ты не видишь никого странного, Гарри?
- В этой толпе? – спросил Гарри, кидая на самодовольного инженера злобный взгляд. – Тебе следовало бы сузить параметры запроса, Рон.

Прим авт.: Перси и Пенни уже были расписаны, так что монах просто благословил их в той манере, как это бывает на буддийских бракосочетаниях. Я бы мог написать длинное описание торжества, но к чему?

Ремарка  Часть 2 – как на самом деле работает комната
Немногим ранее Темный Лорд Волдеморт обратился к своему внутреннему кругу.
- Этой ночью я в одиночестве начну разрабатывать очередной гениальный план по уничтожению Гарри Поттера и мистера Блека! – властно провозгласил он. – А теперь, я удалюсь в свою секретную комнату для размышлений. Не беспокоить меня ни по какой причине, понятно?
Пожиратели Смерти из ближнего круга закивали, не желая испытывать на себе второе непростительное.
- Хорошо, а теперь оставьте меня! – велел Темный Лорд, удаляясь в секретную комнату для размышлений, замаскированную под маленькую уборную. Он величественно опустился на... эхм... трон и наложил все запирающие и заглушающие чары, какие знал.
- А теперь пора как обычно кое-что обдумать, - сказал темный маг, открывая самый последний выпуск журнала «Грешные ведьмочки» на центральном развороте, чтобы... э-э... прочесть несколько, без сомнения, познавательных статей. – Хех, а директор приюта еще говорил, что я действую безрассудно.
А через секунду голова Волдеморта пропала.
Когда Том Риддл разрывал свою душу, создавая хоркруксы (чтобы суметь выжить в любой ситуации), он исполнял свою старую заветную мечту. Если бы, двенадцать лет назад, он наложил на маленького Гарри Поттера любое другое проклятье, кроме смертельного, то вернулся бы к жизни без всяких проблем. К сожалению, отразившееся заклятье отделило душу от тела, превратив его в мыслящий клочок темного дыма более чем на десять лет. На этот раз отделение от тела головы и большей части сердца прошло без столь нехороших последствий.
Как только Волдеморт неожиданно увидел перед собой Гарри Поттера, то немедленно попытался его проклясть. И в этот момент Темный Лорд заметил кое-что очень, очень, ОЧЕНЬ странное. Первое – он не мог ощутить в руке палочку, да и вообще не чувствовал тела. Второе – без легких он не был способен говорить. И что хуже всего, он не имел ни малейшего представления о том, что теперь случится с его свежим выпуском «Греховных ведьмочек». Все, что ему удавалось – это молча проклинать трех студентов в комнате по требованию, в надежде, что они умеют читать по губам.
- О Мерлин, прости, Том, я так и не научился читать по губам, - печально сообщил Гарри, откусывая большой кусок волдемортовского сердца. – Мм... а темный лорд-то подвялился!
Гермиона в шоке глядела на висящую в воздух голову, пока до нее не дошла предыдущая реплика друга:
- Вампирская часть?
- Ага. Моей вампирской части нравится вкус крови Темного Лорда, - откликнулся Гарри, прежде чем неожиданно проснулась другая его часть. – Но моей оборотнячей стороне больше нравится погрызть и пожевать.
Если бы кто-нибудь оказался в этот момент рядом, то услышал бы странный звук, с которым голова густоволосой девушки треснула и развалилась. Гермиона сразу же решила, что в данной ситуации можно сделать только одно – упасть в обморок, что она и сделала. Рон, не желая отдаляться от коллектива в лице своей подруги, быстро последовал за ней.
На следующий день Гермиона проснулась в своей кровати и с удовольствием потянулась, как вдруг вспомнила, что произошло прошлым вечером:
- Ух ты, это был самый безумный сон, который я когда-либо видела! – сказала она себе, одеваясь и спускаясь в гостиную.
- Если во сне были разом и Гарри и небезызвестный Темный Лорд, значит, это не сон, - заявил Рон. Какую-то секунду они смотрели друг другу в глаза, а потом рванули в комнату по требованию.
Они никогда не могли даже вообразить, какое зрелище их там ждало. Вся комната была битком забита... «штуками»! А в центре этого хаоса невозмутимо созерцал эти штуки Гарри Поттер.
- Гарри! Что это за... «штуки»! – воскликнула Гермиона.
- А, эти? Я решил поставить один эксперимент после того, как комната по моей просьбе отправила вас по кроватям, - откликнулся Гарри. – Вот, например. Мне действительно нужно самое мощное магическое кольцо, которое только существует!..
Небольшое золотое кольцо появилось из воздуха и со звоном упало на крышку золотого ковчега.
- Вот, вы почувствовали? Это колечко работает как твердый Империус. Лучше от него избавиться, - Гарри поднял голову к потолку. – Мне действительно надо, чтобы этого кольца больше не было.
Золотое кольцо беззвучно исчезло, чтобы появиться вновь над жерлом грандиозного вулкана.

Где-то в другом месте, далеко-далеко
- Это кольцо – великая ноша, Сэм. Хотел бы я, чтобы мне не пришлось нести его на Ородруин, но... - что бы ни хотел сказать маленький хоббит, он забыл заготовленную фразу, когда кольцо исчезло.
Фродо моргнул. Потом еще раз. Гендальф и Сэмвайс тоже поморгали. Кольца не было.
Фродо посмотрел на своего друга-мага и сказал:
- Я хочу, чтобы Саурон и кольцо были уничтожены.
Чувствуя, как кольцо плавится в магме великого вулкана, Саурон удачно подгадал момент своей гибели, который вошел в легенды – момент, когда начал рушится величественный Мордор.
Фродо, Сэмвайс и Гендальф моргнули снова. И древний майа сделал первое, что пришло ему на ум. Мерцая глазами, он достал из своих одежд маленький мешочек, и протянул его Фродо.
- Хочешь лимонных эльфийских долек?
И снова в комнате по требованию.
Гермиона была поставлена в тупик.
- Но... вампир... оборотень... Гарри... сердце... Волдеморт, - красноречиво высказалась она.
- Ах да, я преобразовал одну из моих козявок в шар для боулинга, и заключил в него голову Тома. Надеюсь, Дамблдору понравится подарок. – Гарри посмотрел на бледно-зеленый шар с головой очень злобного прежнего Темного Лорда и прибавил: - Нет, не думаю, что для меня это было бы анатомически возможно. И для добермана тоже. – Сообщил он шевелящей губами голове.
- Ну, так что ты собрал здесь? – спросил Рон. Молодой человек подумал, что если в Хогвартсе занимались магией сотни студентов уже тысячу лет, то сила этой комнаты должна быть фантастической.
Он огляделся вокруг и увидел все, что когда-либо мог вообразить. Здесь была какая-то алебастровая штука, которую он часто видел на изображениях Мерлина, рычащая черная книга со словом «Некрономикон» на обложке, какие-то красные искрящиеся туфельки, маленькая золотая клетка-головоломка*, огромная сфера, расписанная странными символами, в которой кружились крошечные оранжевые шарики и звезды, амулет, формой напоминающий символ йены, массивный монолитный меч с несколькими пылающими шарами, ожерелье из пылающих розовых камней, серебристый маггловский автомобиль с буквами «DMC» на решетке радиатора, массивный валун, из которого торчал серебряный меч и много чего еще.
Гарри обвел взглядом собранные в комнате предметы и медленно поднялся со своего стула:
- Полагаю, я смогу использовать кое-какие из этих вещей.
- Первое, позаботимся о Пивзе, - сказал Гарри, закидывая на плечи лямки реактивного ранца. Молодой маг подвесил к поясу легкую саблю и добавил на пояс несколько странных красно-белых шаров. – А что касается Пожирателей, то я собираюсь отловить их, всех!

Ремарка 
Другим днем, на Ноктюрн Аллее с Мундунгусом Флетчером. Неожиданно его клиент пристально вгляделся в гравировку на одном из серебряных столовых приборов, которые Флетчер пытался продать. Покупатель, прочтя латинскую надпись, пробормотал по-французски:
- Toujours pur? (Чисты навеки? - фр.) Проклятье, это же девиз семьи Блек!
При слове «Блек» половина обитателей Ноктюрн Аллеи содрогнулась, и, не сговариваясь, оглянулась через плечо, будто ожидая увидеть саму смерть, шедшую по переулку. Но другая половина услышавших не стала даже оглядываться... а просто рванула по углам, пытаясь спастись бегством. Через несколько мгновений Мундугнусу вручили все серебро, которое он успел продать за этот день, захлопнули его ящик и вытолкали на Диагон Аллею, прежде чем поспешно начать забиваться в разные норы, надеясь все же избежать неприятной и опасной для здоровья встречи с мистером Блеком.
Мундунгус поднялся с земли, отряхнулся, и, подхватив свой ящик, прорычал в направлении Ноктюрн Аллеи:
- Проклятье, они думают, что могут просто вышвырнуть меня?! – и в этот момент он услышал несколько громких взрывов из соседнего тупичка. Повернувшись, он увидел аврора Тонкс и подругу Гарри Поттера, Гермиону, стоящих у входа в тупик и разглядывающих «световое шоу».
- Черт побери! Тонкс и Гарри точно опознают серебро, лучше вернуть его обратно, а не то...
Именно в этот момент проходящий мимо очевидец спросил Мундунгуса:
- Вы слышали? Мистер Блек только что убил около двадцати Пожирателей Смерти!
«М-да, я определенно верну это обратно, причем немедленно!» - думал Мундугнус Флетчер, двигаясь рысцой к ближайшему камину.

Исполнить желаниеМесто, где живут истории. Откройте их для себя