Глава 21. Второй Шанс

718 32 1
                                    

Лис оказалась на проселочной дороге, вдоль дороги тянулись высокие густые живые изгороди, а вверху было летнее небо, ясное и синее, как незабудка. Футах в десяти от нее стоял невысокий полный человек в очках с невероятно толстыми линзами, из-за которых его глазки казались крошечными, как у крота. Он читал надписи на деревянном указателе, торчавшем из колючих кустов ежевики слева от дороги. Лис поняла, что это и есть Огден. Кроме него, вокруг никого не было видно, и к тому же он был одет в странные и плохо сочетающиеся друг с другом вещи, как это часто бывает, когда неопытные волшебники пытаются выдавать себя за маглов; в данном случае наряд составляли гетры и сюртук, надетый поверх полосатого трико. Огден бодрым шагом двинулся вперед.
      Лис последовала за ним. Проходя мимо указателя, она бросила взгляд на две его стрелки. Одна указывала назад, туда, откуда она пришла, на ней была надпись: «Грейт-Хэнглтон, 5 миль». Другая указывала в ту сторону, куда направлялся Огден, на ней значилось: «Литтл-Хэнглтон, 1 миля».
      Какое-то время она шла, не видя ничего, кроме живых изгородей, огромного синего неба над головой да быстро шагающей фигуры в сюртуке далеко впереди. Затем дорога повернула влево и круто пошла под уклон, так что перед ней внезапно открылся вид на раскинувшуюся внизу долину. Лис увидела деревушку, примостившуюся между двумя холмами, — несомненно, это и был Литтл-Хэнглтон. Можно было рассмотреть церковь и кладбище. По другую сторону долины на склоне холма возвышался красивый дом землевладельца, окруженный обширным бархатисто-зеленым газоном.
      Огден затрусил рысцой вниз по склону. Однако, шел он вовсе не в деревню. Лис поспешила за ним. Дорога свернула вправо, и, когда она вышли из-за поворота, сюртук Огдена мелькнул впереди, исчезая за кустами.
      Лис вслед за ним свернула на узкий проселок, окаймленный еще более высокими и запущенными живыми изгородями. Тропинка была извилистая, каменистая, вся в рытвинах, она тоже шла под уклон и вела, по-видимому, к темной группе деревьев немного ниже по склону. Так и есть — вскоре дорога вышла к рощице, Лис остановилась за спиной у Огдена, который тоже остановился и вытащил волшебную палочку.
      На небе не было ни единого облачка, но старые деревья отбрасывали сплошную темную холодную тень, но Лис быстро различила среди тесно растущих стволов какое-то строение. Было непонятно, живет ли здесь кто-нибудь вообще. Стены хибарки заросли мхом, черепица осыпалась, и местами через дыры проглядывали стропила. Вокруг росла крапива, такая высокая, что доставала до крошечных окошек с грязными стеклами. Тут одно из окон со стуком распахнулось, и из него показалась тонкая струйка дыма или пара, как будто внутри кто-то готовил еду.
      Огден двинулся вперед бесшумно и, как заметила Лис, настороженно. Вступив в густую тень деревьев, он снова остановился, не сводя глаз с двери домика, к которой была прибита мертвая змея.
      Послышался шорох, треск, с ближайшего дерева спрыгнул человек, одетый в лохмотья, и приземлился прямо перед Огденом. Тот отскочил назад так быстро, что наступил на фалду сюртука и чуть было не потерял равновесие.
      Человек что-то зашипел. Лис довольно быстро сообразила, что это, скорее всего змеиный язык. Поскольку Мраксы все же являются потомками Слизерина, то они вполне могли говорить на змеином.
- Не зря я занималась изучением родословных! — хмыкнула она.
      У стоявшего перед ними человека были густые волосы, такие грязные, что не было никакой возможности определить их цвет. Во рту не хватало нескольких зубов. Маленькие темные глазки косили в разные стороны. Это должно было казаться смешным, но смешным он не выглядел, выглядел страшным. Лис немного осуждала Огдена за то, что тот попятился еще на несколько шагов, прежде чем заговорить:
— Э-э… доброе утро. Я из Министерства магии…
      Снова шипение.
— Э-э… прошу прощения… я вас не понимаю, — нервно проговорил Огден.
      Лис только фыркнула. По ее мнению, незнакомец высказался вполне ясно тем, что угрожающе размахивал волшебной палочкой в одной руке и окровавленным ножом в другой.
      Тем временем оборванец двинулся на Огдена, нацелив в него нож и волшебную палочку.
— Эй, послушайте… — начал Огден, но было поздно.
      Что-то громко хлопнуло, и Огден оказался на земле. Он зажимал ладонью нос, между пальцев сочилась мерзкая желтая жижа.
— Морфин! — послышался новый голос.
      Из домика вышел пожилой человек, с такой силой захлопнув за собой дверь, что злосчастная дохлая змея закачалась туда-сюда. Этот человек ростом был ниже первого и сложен довольно странно. Очень широкие плечи и длинные руки в сочетании с блестящими карими глазами, жесткими короткими волосами и морщинистым лицом делали его похожим на старую, мощную обезьяну. Он остановился возле человека с ножом, который давился от хохота, глядя на Огдена, лежащего на земле.
— Из Министерства, значит? — сказал пожилой, посмотрев на Огдена сверху вниз.
— Совершенно верно! — ответил Огден сердито, утирая лицо. — А вы, как я понимаю, мистер Мракс?
— Точно, — ответил Мракс. — Получили по роже, так, что ли?
— Он меня ударил! — возмутился Огден.
— Надо было предупредить, — агрессивно откликнулся Мракс. — Это частное владение. Сами вламываетесь без приглашения, а потом удивляетесь, что мой сын пробует защищаться.
— От чего защищаться-то? — буркнул Огден, с трудом поднимаясь с земли.
— От посторонних. Любопытствующих. Маглов и всякой разной дряни.
Огден направил волшебную палочку на свой собственный нос, из которого по-прежнему текло нечто похожее на желтый гной, и поток сразу же прекратился. Мистер Мракс обратился к Морфину, почти не разжимая губ, он что-то прошипел. Морфин, кажется, хотел возразить, но под грозным взглядом отца передумал, вперевалочку зашагал к хибарке и захлопнул за собой дверь, так что змея снова уныло закачалась из стороны в сторону.
— А я как раз приехал поговорить с вашим сыном, мистер Мракс, — сказал Огден, вытирая остатки гноя с сюртука. — Это ведь был Морфин, верно?
— Ну да, это был Морфин, — равнодушно ответил старик — Вы чистокровный волшебник? — спросил он вдруг с вызовом.
— При чем здесь это? — холодно ответил Огден.
Мракс, похоже, отнесся к этому иначе. Сощурив глаза, он уставился Огдену в лицо и пробормотал явно оскорбительным тоном:
— Если подумать, так я видал такие же носы у нас в деревне.
— Не сомневаюсь в этом, если ваш сын и там дает волю рукам, — сухо отозвался Огден. — Может быть, продолжим нашу беседу в доме?
— В доме?
— Да, мистер Мракс. Я уже сказал вам: я приехал поговорить с Морфином. Мы отправили вам сову…
— Нам тут совы ни к чему, — сказал Мракс. — Я никогда не читаю писем.
— В таком случае не жалуйтесь, что гости являются к вам без предупреждения, — дерзко ответил Огден. — Меня послали к вам по поводу серьезного нарушения магического правопорядка, которое было совершено здесь сегодня, рано утром…
— Ладно, ладно! — заорал Мракс. — Входите в дом, провались он совсем, входите и подавитесь!
В доме, как оказалось, были три крошечные комнаты. В две из них можно было пройти через главную комнату, служившую сразу и кухней, и гостиной. Морфин сидел в засаленном кресле у очага, где дымились дрова, вертел в толстых пальцах живую гадюку и, обращаясь к ней, тихонько напевал на змеином языке.
В углу у открытого окна что-то зашуршало, и Лис вдруг заметила, что в комнате есть еще один человек — девушка в рваном сером платье точно такого же цвета, что и грязная каменная стена у нее за спиной. Она стояла рядом с закопченной до черноты печкой, на которой что-то кипело в горшке, и передвигала какие-то жалкие горшки и сковородки на полке. У нее были тусклые, безжизненные волосы и некрасивое бледное лицо с грубыми чертами. Глаза у нее, как и у брата, косили в разные стороны. Взгляд у нее был обреченный.
— Моя дочь, Меропа, — неохотно буркнул Мракс в ответ на вопросительный взгляд Огдена.
— Доброе утро, — сказал Огден.
Она не ответила, испуганно глянула на отца и, повернувшись ко всем спиной, снова принялась переставлять горшки на полке.
— Ну, мистер Мракс, — сказал Огден, — не будем ходить вокруг да около. У нас есть причины предполагать, что ваш сын Морфин этой ночью совершил волшебство в присутствии магла.
Что-то оглушительно грохнуло — это Меропа уронила глиняный горшок.
— А ну подбери! — завопил на нее Мракс. — Правильно, хватай прямо лапами с пола, как последнее магловское отродье! Зачем у тебя волшебная палочка, бестолочь неповоротливая?
— Мистер Мракс, прошу вас! — воскликнул пораженный Огден.
Меропа, уже успевшая поднять горшок, пошла красными пятнами и снова выронила его, трясущейся рукой вытащила из кармана волшебную палочку, направила на горшок и чуть слышно скороговоркой пролепетала заклинание, от которого горшок полетел через всю комнату, ударился в противоположную стену и раскололся надвое.
Морфин залился безумным смехом, а Мракс завизжал:
— Почини его, дылда безмозглая, почини сейчас же!
Меропа, спотыкаясь, кинулась через всю комнату к осколкам, но Огден опередил ее. Он взмахнул волшебной палочкой и твердым голосом произнес:
— Репаро!
Горшок мгновенно стал целым.
У Мракса был такой вид, словно он сейчас кинется на Огдена, но он удержался. Вместо этого он принялся издеваться над дочерью:
— Твое счастье, что подвернулся добрый дядя из Министерства! Может, я и совсем тебя сбуду с рук, может, он не побрезгует женушкой из сквибов поганых…
Ни на кого не глядя, не поблагодарив Огдена, Меропа подобрала горшок и дрожащими руками снова поставила на полку. Потом замерла, прижавшись спиной к стене между замызганным окном и печкой, как будто больше всего на свете ей сейчас хотелось пройти сквозь камень и исчезнуть.
— Мистер Мракс, — снова начал Огден, — как я уже сказал, цель моего визита…
— Я и с первого раза хорошо расслышал! — окрысился Мракс. — И что мне с этого? Морфин проучил вонючего магла, проучил за дело… Дальше-то что?
— Морфин нарушил закон волшебного сообщества, — сурово ответил Огден.
— Морфин нарушил закон волшебного сообщества! — кривляясь, нараспев передразнил Мракс. Морфин снова зашелся хохотом. — Поучил маленько распоясавшегося магла, это что теперь, преступление?
— Да, — сказал Огден. — Боюсь, что так.
Он извлек из внутреннего кармана сюртука маленький свиток пергамента и развернул его.
— Это что, приговор? — спросил Мракс, злобно повысив голос.
— Это вызов в Министерство на слушание дела…
— Вызов? Вызов?! Да кто вы такой, чтобы вызывать куда-то там моего сына?
— Я начальник Группы обеспечения магического правопорядка, — сказал Огден.
— А мы, по-вашему, так, помои? — вскричал Мракс, наступая на Огдена и тыча ему в грудь палец с грязным желтым ногтем. — Мелкие шавки, чтобы бегать на задних лапках перед Министерством? Да знаешь ли ты, с кем разговариваешь, грязнокровка сопливая?
— Я полагал, что говорю с мистером Мраксом, — ответил Огден настороженно, но не сдавая позиций.
— Это точно! — загремел Мракс.
Лис, внимательно следившая за всеми действиями Мракса, заметила, что старик сует Огдену под нос безобразное кольцо с черным камнем, надетое у него на среднем пальце. Девушка быстро запомнила все детали кольца. На камне был высечен знакомый ей знак.
— Видели это? Видели? Знаете, что это такое? Знаете откуда? Несколько столетий хранилось в нашей семье, вот из какой древности мы ведем свой род, и все это время храним чистоту крови! На камне вырезан герб Певереллов! Знаете, сколько мне предлагали за эту вещицу?
— Понятия не имею, — ответил Огден, поморщившись, когда кольцо промелькнуло у него перед самыми глазами. — Все это к делу не относится, мистер Мракс. Ваш сын нарушил…
Мракс взвыл от ярости, бросился к дочери и схватил ее за горло. Старик потащил девушку к Огдену, держа за золотую цепочку, висевшую у нее на шее.
— Видели вот это? — заревел он, размахивая тяжелым золотым медальоном, в то время как Меропа задыхалась, ловя ртом воздух.
— Вижу, вижу! — поспешно ответил Огден.
— Эта вещь принадлежала Слизерину! — выкрикнул Мракс. — Салазару Слизерину! Мы — его единственные потомки из ныне живущих, что вы на это скажете, а?
— Мистер Мракс, ваша дочь! — воскликнул Огден в тревоге, но Мракс уже выпустил Меропу; она вернулась в свой угол, шатаясь, потирая шею и еле переводя дух.
— Вот! — с торжеством сказал Мракс, как будто только что неопровержимо доказал какую-то необыкновенно сложную мысль. — Не смейте разговаривать с нами, будто мы грязь у вас на башмаках! Незнамо сколько поколений чистокровных волшебников — вы-то небось такого о себе сказать не можете!
И он плюнул под ноги Огдену. Морфин опять захохотал. Меропа молчала, съежившись у окна, опустив голову, так что свисающие волосы закрывали лицо.
— Мистер Мракс, — упрямо повторил Огден, — боюсь, что ни ваши, ни мои предки не имеют никакого отношения к вопросу, о котором идет речь. Я здесь из-за Морфина; Морфина и магла, ставшего жертвой его хулиганской выходки этой ночью. По нашим сведениям, — он заглянул в пергамент, — Морфин осуществил по отношению к маглу наговор или заклинание, от которого тот покрылся крайне болезненной сыпью.
Морфин захихикал.
— Потише, мальчишка, — прошипел Мракс на змеином языке, и Морфин примолк — Ну и что такого? — с вызовом спросил Мракс у Огдена. — Надо думать, вы этому маглу морду-то подчистили, да и память заодно…
— Дело совсем не в этом, мистер Мракс, — сказал Огден. — Произошло ничем не оправданное нападение на беззащитного…
— Вот я сразу так и почуял, что вы любитель маглов, — хмыкнул Мракс и снова плюнул на пол.
Дальше Лис решила не смотреть. Не было смысла.
      Секунда, и вот она уже в кабинете Альбуса.
-Вижу, тебя это семейство не сильно удивило.- с улыбкой сказал хозяин кабинета.
-Разорившиеся аристократы. Не думаю, что они будут дружелюбными.- фыркнула девушка.
-Почему ты не стала досматривать? — поинтересовался Альбус.
-Не вижу смысла! — пожала плечами Лис.- Насколько я поняла: Меропа мать Тома Реддла. Вероятно его отец жил неподалеку от хижины Мраксов. Я так понимаю, крестражами являются медальон и кольцо?
-Совершенно верно.-кивнул директор. Внимательно посмотрев на девушку, он пришел к выводу, что Лис смогла узнать гораздо больше, чем хочет показать. Ее способность к анализированию могла поразить кого угодно.-У тебя есть еще какие-нибудь предположения?
-Есть одно.- задумчиво протянула Лис.-Хватит на сегодня. Я пожалуй пойду. — добавила она, прежде чем Дамблдор успел спросить что-нибудь еще. -До завтра!
      Лис встала и молча вышла из кабинета. Она не соврала, предположение было, но Лис не была уверена в том, что это действительно возможно. Девушка подумала, что возможно Волан-де-Морт мог спрятать один из крестражей в хижине Мраксов. Поскольку хижина являлась домом его матери, да и отец вряд ли жил далеко. Насколько ей известно, отца Том ненавидел. Что если он убил своего отца и его убийство помогло создать один из первых крестражей. Примерно с такими мыслями Лис добрела до Астрономической башни.
Перед выходом на площадку она притормозила. Здесь явно кто-то был. Бесшумно двинувшись вперед, Лис увидела того, кто искал тут уединения. Это был Драко Малфой. Человек, с которым Лис не горела желанием общаться. Однако, сейчас он выглядел каким-то подавленным и усталым. Определенно отдыхал от всех своих игр. Лис знала каково аристократам. Они должны скрывать все свои эмоции за постоянными масками, которые возможно снять лишь когда рядом никого нет. Лис осторожно подошла и встала рядом с ним. Малфой тут же напрягся и повернул голову в ее сторону, собираясь указать на выход нарушителю своего одиночества. Но увидев кто он перед ним, Малфой начал медленно отступать.
-Не дергайся, я не кусаюсь. Во всяком случае слизеринцев, они противны на вкус.- ухмыльнулась девушка. У Драко челюсть медленно поползла вниз. Он ожидал очередной порции холодных насмешек, но никак не обычного ее тона.
-Чего тебе надо? — насторожился Малфой.
-Ничего! — пожала плечами Лис. Потом она внимательно посмотрела на него. У Драко создалось неприятное чувство, словно его видели насквозь.- Тебе не надоело? — неожиданно спросила девушка.
-Что не надоело? — растерялся Малфой.
-Притворяться.- спокойно ответила Лис.
-Не понимаю, о чем ты говоришь.- холодно отозвался Драко.
-Брось. Меня тебе не обмануть. Я, знаешь ли, получила воспитание получше тебя. И я умею носить маски так, словно это мое истинное лицо. -девушка вздохнула и отвернулась.- Но я, в отличии от тебя, умею быть настоящей.
-Какое тебе дело до меня? — как можно холоднее протянул Драко.
-Я предлагаю второй шанс.- глядя Малфою в глаза вдруг сказала Лис.
-Не понял! — опешил Малфой. Лис улыбнулась и протянула ему руку.
-Лис Дэймон. Безрассудная гриффиндорка с хитростью слизеринки и мозгами когтевранки.
Малфой с минуту смотрел на нее открыв рот, но потом взял себя в руки. Он был совершенно не против общения с Лис. Скорее уж сама девушка была против. Подумав, Драко решил, что не стоит упускать такую возможность.
-Драко Малфой. Слизеринец до кончиков ногтей.-улыбнулся он, целуя ее руку, на что Лис только фыркнула.
-Рада познакомиться! — улыбнулась девушка.- Прогуляемся? — кивнула Лис в сторону озера.
-Непременно!
***

Золотая четвёрка [Закончено] Место, где живут истории. Откройте их для себя