Chương 31: Trù tính
Quên hết những chuyện đó đi.
Nói thì dễ, nhưng khi làm đâu có thể dễ dàng như vậy.
Trên người Thiển Ly Du choàng một chiếc hồ cừu (áo lông chồn) dày, đứng bên cửa sổ nhìn khóm Ngu mỹ nhân trơ trụi. Trong đôi mắt hắc diệu thạch hiển lộ sự mê võng và bối rối ít khi bày ra trước mặt người khác.
Có lẽ là nghe được tin đế quân bệ hạ đang ở Uyển Anh điện, ngoài Liên phi ra, đến chiều liền không còn ai dám tới cửa châm chọc khiêu khích, mà sau khi Liên phi đi Dạ Quân Hi liền ngồi lại nửa canh giờ rồi cũng ly khai. Nhưng một câu hắn nói bên tai vẫn quanh quẩn tại trong lòng Thiển Ly Du, thật lâu không thể tiêu tan.
Dạ Quân Hi chỉ cho rằng y từng bị người làm nhục, cho rằng lệnh cho y quên hết y liền thực sự tâm vô giới đế (trong lòng không còn khúc mắc). Nhưng vị quân vương bá đạo sao có thể dự đoán được, nhưng thương tổn mà y phải chịu nặng hơn rất nhiều so với những gì hắn tưởng tượng, nặng tới mức mất đi cuộc sống ba mươi năm ở kiếp trước của y.
Vết thương trên người đã khép lại, phai nhạt, dần dần sẽ không còn dấu vết, huống chi thân thể ở tân sinh này lại vẫn còn trong sạch như vậy, nhưng vết thương trong lòng sao có thể dễ dàng xóa đi, không biết là ông trời trêu đùa y hay Mạnh bà tiếc một chén canh, khiến y phải mang theo kí ức đau lòng đi tới thế giới này.
Điều thực sự nực cười chính là, y vốn tưởng rằng y đã quên, quên đi phần ký ức về kiếp trước kinh khủng kia. Nhưng chính là nam nhân vừa ra lệnh cho y quên đi, với nụ hôn cường thủ hào đoạt, một lần nữa khiến ký ức mông lung này trở nên rõ ràng.
Quên những chuyện này, sao y lại không muốn. Chỉ tiếc ...........làm dễ vậy sao.
"Chủ tử, thương thế của ngài còn chưa khỏi hẳn, sao có thể đứng ở đầu gió?" Vừa bước vào cửa liền thấy thiếu niên gầy yếu đứng bên cửa sổ, Thanh Nguyệt vội vàng đặt chén canh trên tay xuống, đem người kéo đến nhuyễn tháp thượng bên cạnh, sau đó đóng cửa sổ. Chỉ chốc lát nhiệt khí trong noãn lô đã xua tan cái lạnh.
"Thanh Nguyệt, pha chén trà cho ta."
Thanh Nguyệt đang múc nhân đam tử tô ngọc trúc kê (canh gà nhân sâm tía tô ngọc trúc) nóng hôi hổi ra chén nhỏ, nghe vậy liền lắc đầu: "Này không được. Ngự y nói, trà phải tạm ngừng mới tốt. Chủ tử ăn canh đi."
Thiển Ly Du không nói gì nhận lấy chén, thử một ngụm, mùi vị không tệ lắm, liền chậm rãi uống. Nếu Dạ Quân Hi đã chặt đứt mong muốn kéo dài thương thế của y, vậy không bằng sớm ngày điều dưỡng tốt thân thể rồi tiếp tục tìm kiếm Trào Phượng trong Thương Kình cung. Hơn nữa ba ngày sau sẽ có một cơ hội không tồi, đồng thời cũng là cơ hội cuối cùng – qua hôm nay, Thanh Hoằng chỉ còn bốn ngày.
Trước khi đi Dạ Quân Hi đã nói cho y, ngày các nước phụ thuộc của Lam Vũ tới tiến cống đã được quyết định, hai ngày sau sẽ tổ chức yến tiệc ban thưởng cho sứ thần các nước trên du thuyền của hoàng gia ở sông Thanh Đô, các quan viên tam phẩm trở lên và các cung phi phẩm cấp từ Thục viện trở lên đều có thể tham gia. Tuy rằng Thượng quân chỉ cùng cấp với mỹ nhân, nhưng y là Diệu quốc Thất hoàng tử, công chúa và hoàng tử mà các quốc gia đưa tới làm phi tần của đế quân thì vô luận phẩm cấp nào cũng có thể tham gia.

BẠN ĐANG ĐỌC
[Đam Mỹ] [Hoàn/Drop] Ảm Dạ Ly Du
RomanceTác giả: Thủy Thiên Nhất Sắc Dịch: QT & Gugồ Edit: Krait Thể loại: Cổ trang, cung đình, xuyên không, thanh thủy văn. Tình trạng bản gốc: 126 chương (tác giả drop) Tình trạng bản dịch: Hết chính văn. Văn án: Một đời náo động, đợi cho lưỡi đao lạnh nh...