(Questa copertina mi fa ridere perché fuori contesto sembra una scena tragica e invece...)
(Ma poi perché si chiama High school edition se gli attori sono trentenni)Stavo vivendo tranquillamente la mia vita, poi l'ho visto: la famigerata versione italiana di Heathers era stata pubblicata per intero. Ricordandomi le clip che avevo già visto, ho aperto il video con timore e... alla fine mi è piaciuto. Non come l'originale, ma sono state due ore ben spese della mia vita.
E niente, ho deciso di elencare le mie opinioni su questa versione analizzandola una canzone alla volta. Prendete i vostri snack e mettetevi comodi, perché oggi parleremo di Heathers Italia!Beautiful
•Cavolo se quegli insulti suonano male in italiano.
•"Saremo unici" non ha molto senso ma suppongo non si poteva fare di meglio.
•Rip il microfono del tizio con la giacca di pelle.
•Ma perché hanno cambiato "Brown" in "Yale" se non fa rima comunque?
•Fra tutte le traduzioni di "asshole" hanno scelto cazzone. Perché cazzone. È così brutto.
•Martha è un cinnamon roll che si merita il mondo (non ha nulla a che fare con la traduzione, volevo solo ricordarlo)
•Anche il perchè di sottofondo suona malissimo in italiano ma che ci vuoi fare.
•LA PARRUCCA DI HEATHER CHANDLER AHAHAHAHAH-
•Chi è che dice "impaccato di soldi"?!
•Colgo l'occasione per dire che amo l'attrice che fa Heather Chandler.
•Hanno tagliato la battuta sulla bulimia e hanno cambiato "did you have a brain tumor for breakfast?", il che ha senso perché erano offensive, anche se è quello il punto di Heathers 🤷♀️
•Triumvirato?!
•Mi piace che Veronica sia l'unica con la camicia aperta, in un certo senso la differenzia dalle Heathers (o forse l'attrice aveva caldo e io mi sto facendo troppi film mentali).
•È un fottuto giorno per te?! Pero quella nota *chef kiss*
Candy Store
•L'INIZIO NON HA RIME UGHHH-
•*danza di gruppo intimidatoria*
•Nell'originale passano l'inizio della canzone a parlare del loro stile di vita, qua cercano di convincere Veronica a unirsi a loro fin dall'inizio. Entrambe le versioni mi piacciono.
•"Bella senti un po'" mi piace troppo per qualche motivo.
•In generale questa traduzione mi piace
•SHUT UP HEATHER è iconico come sempre.
•YASS HEATHER FAI IL TUO SOLO
Ah, sì, JD che fa il figo misterioso e seduce le donne con le citazioni dei libri.
Non capisco perché hanno cambiato il "non ho afferrato il tuo nome" "non l'ho lanciato", era divertente. ☹Fight for me
•Wow, quel wow è proprio brutto.
•"Mister X" mi piace.
•Curt per terra mi fa sempre spaccare (e complimenti all'attore per essere rimasto in quella posizione).
•Mio dio Heather che drama queen-
STAI LEGGENDO
Trash sui musical
HumorQuesto è un "libro" nel quale sfogherò il mio umorismo trash a tema musical e posterò fanart, video e riflessioni su di essi. Sarà quello in cui aggiornerò più spesso perché sono brava a scrivere cazzate sui miei fandom. Spero vi piaccia!