Nuǎn yáng xià wǒ yíng fēn fāng
暖阳下 我迎芬芳
Di bawah hangatnya matahari, aku mencium bau harumWho’s the girl?
Shì shéi jiā de gū niáng
是谁家的姑娘
Anak gadis siapa itu?I was walking on that bridge
Wǒ zǒu zài le nà zuò xiǎo qiáo shàng
我走在了那座小桥上
Aku berjalan di atas jembatanYou play the zither sadly
Nǐ fǔ qín zòu yōu shāng
你抚琴奏忧伤
Kau bermain kecapi dengan nada sedihThe girl singing on the bridge
Qiáo biān gē chàng de xiǎo gū niáng
桥边歌唱的小姑娘
Gadis kecil yang bernyanyi di samping jembatanYour eyes are flowing
Nǐ yǎn jiǎo zài liú tǎng
你眼角在流淌
Matamu mengalir air mataYou said you were acting strong
Nǐ shuō yī gè rén zài chěng qiáng
你说一个人在逞强
Kau bilang sendirian berpura-pura kuatYou missed your hometown
Yī gè rén niàn jiā xiāng
一个人念家乡
Sendirian merindukan kampung halamanThe elegance of your appearance and gentle
Fēng huá mó yàng nǐ luò luò dà fāng
风华模样 你落落大方
Penampilanmu yang anggun dan lemah lembutSitting on a bridge, I hear you sing
Zuò zài qiáo shàng wǒ tīng nǐ gē chàng
坐在桥上 我听你歌唱
Duduk di jembatan, aku mendengar nyanyianmuI said, girl on the bridge, your fragrance
Wǒ shuō qiáo biān gū niáng nǐ de fēn fāng
我说桥边姑娘 你的芬芳
Aku bilang gadis di samping jembatan, keharumanmuI put you and carved you into my heart
Wǒ bǎ nǐ fàng xīn shàng kè zài le wǒ xīn táng
我把你放心上 刻在了我心膛
Aku menempatkanmu dan mengukirmu ke dalam hatikuThe girl on the bridge, your sadness
Qiáo biān gū niáng nǐ de yōu shāng
桥边姑娘 你的忧伤
Gadis di samping jembatan, kesedihanmuI put you in my heart, I don’t want you to wander
Wǒ bǎ nǐ fàng xīn fáng bù xiǎng ràng nǐ liú làng
我把你放心房 不想让你流浪
Aku menempatkanmu dalam hatiku, tidak ingin kamu berkelanaThere is a girl beside the bridge under the warm sun
Nuǎn yáng xià de qiá otóu páng yǒu zhè yàng yī gū niáng
暖阳下 的桥头旁有这样一姑娘
Di bawah sinar matahari yang hangat di atas jembatan, ada seorang gadisShe had long black hair and bright eyes
Tā yǒu zhe zhǎng zhǎng de wū hēi fǎ yī shuāng yǎn míng liàng
她有着长长的乌黑发 一双眼明亮
Dia memiliki rambut hitam dan panjang, sepasang mata yang berkilauGirl, you make my heart rippling
Gū niáng nǐ ràng wǒ xīn dàng yàng xiǎo lù zài luàn zhuàng
姑娘你让我心荡漾 小鹿在乱撞
Nona, kau telah membuat hatiku berdebar-debar seperti rusa yang liarYou said no one was there
Nǐ shuō wú rén zài shēn páng yī gè rén zài liú làng
你说无人在身旁 一个人在流浪
Kau bilang tidak ada orang yang menemanimu, sendirian berkelanaThe elegance of your appearance and gentle
Fēng huá mó yàng nǐ luò luò dà fāng
风华模样 你落落大方
Penampilanmu yang anggun dan lemah lembutSitting on a bridge, I hear you sing
Zuò zài qiáo shàng wǒ tīng nǐ gē chàng
坐在桥上 我听你歌唱
Duduk di jembatan, aku mendengar nyanyianmuI said, girl on the bridge, your fragrance
Wǒ shuō qiáo biān gū niáng nǐ de fēn fāng
我说桥边姑娘 你的芬芳
Aku bilang gadis di samping jembatan, keharumanmuI put you and carved you into my heart
Wǒ bǎ nǐ fàng xīn shàng kè zài le wǒ xīn táng
我把你放心上 刻在了我心膛
Aku menempatkanmu dan mengukirmu ke dalam hatikuThe girl on the bridge, your sadness
Qiáo biān gū niáng nǐ de yōu shāng
桥边姑娘 你的忧伤
Gadis di samping jembatan, kesedihanmuI put you in my heart, I don’t want you to wander
Wǒ bǎ nǐ fàng xīn fáng bù xiǎng ràng nǐ liú làng
我把你放心房 不想让你流浪
Aku menempatkanmu dalam hatiku, tidak ingin kamu berkelana