-Jonathan: ¡Oh tú!, el más sabio y el más hermoso de los Ángeles,
Dios traicionado por la suerte y privado de alabanzas,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
¡Oh, Príncipe del exilio al cual se ha agraviado,
Y que, vencido, siempre te yergues más fuerte!¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú que sabes todo, gran rey de las cosas subterráneas,
Curandero familiar de las angustias humanas,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú que, aún a los leprosos, a los parias malditos
Enseñas por el amor el gusto del Paraíso,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
¡Oh, tú, que de la muerte, tu vieja y fuerte amante,
Engendras la Esperanza, -una loca encantadora!¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú que infundes al proscripto esa mirada serena y altiva
Que condena todo un pueblo alrededor de un patíbulo,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú que sabes en qué rincones de las tierras envidiosas
El Dios celoso oculta las piedras preciosas,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú, cuya clara mirada conoce los profundos arsenales
Donde duerme sepultado el pueblo de los metales,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú, cuya larga mano oculta los precipicios
Al sonámbulo errante en el borde de los edificios,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú que, mágicamente, ablandas los viejos huesos
Del borracho retardado hollado por los caballos,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú que, para consolar al hombre débil que sufre,
Nos enseñas a mezclar el salitre y el azufre,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú que pones tu impronta, ¡oh!, cómplice sutil,
Sobre la frente del Creso implacable y vil,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Tú que pones en los ojos y el corazón de las rameras
El culto de la llaga y el amor de los andrajos,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Báculo de los exiliados, lámpara de los inventores,
Confesor de los ahorcados y de los conspiradores,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
Padre adoptivo de los que en su negra cólera
Del paraíso terrestre arrojó Dios Padre,¡Oh, Satán, apiádate de mi larga miseria!
¡Gloria y alabanza a ti, Satán, en las alturas
Del Cielo, donde tú reinas, y en las profundidades
Del Infierno, donde, vencido, sueñas en silencio!
Haz que mi alma un día, bajo el Árbol de la Ciencia,
Cerca de ti repose, a la hora en que sobre tu frente
Como un Templo nuevo sus ramas se desplieguen!-Magras: Es algo crudo y en cierta forma recalcitrante, pero admito que es una buena obra literaria.
¿Quién dijiste que fue el autor?-Jonathan: Charles Pierre Baudelaire, un completo bohemio.
Su libro "Las flores del mal" fue bastante controvertido y le costó una condena por inmoralidad.
En ese libro de poesía describía básicamente al poeta como un ser rechazado por la burguesía debido a que era considerado "maldito", y por ende, el poeta se oponía a los valores impuestos por dicha sociedad burguesa, consumiendo drogas, cometiendo adulterio, entre otras cosas.
¿Eso responde tu pregunta, Magras Dissah?
ESTÁS LEYENDO
Krimson Diamond: Banishing (Tomo I)
AksiKrimson Diamond: Banishing (Capítulos 1 - 15). La nueva misión inicia con Jonathan y el Cogghy 136, Magras Dissah. En Bergen, Noruega, una ola de asesinatos y demás crímenes han surgido de forma despiadada, y los responsables de dichas acciones son...