Глава 2. Встретиться с прошлым

207 13 0
                                    

Крупные хлопья белого снега плавно опускались на каштановые волосы, путаясь в них словно в ветвях рождественской ели. Гермиона переминалась с ноги на ногу, кутаясь в старый, но от того не менее любимый красно-жёлтый шарф, полученный еще во время учебы на Гриффиндоре. Вот уже пять минут она не решалась войти в дом Гарри и Джинни, становясь все больше и больше похожей на снежную королеву. Гирлянды, украшающие дом, искрились, мигали, вспыхивали, словно звездочки на небе, то и дело переливались всеми цветами радуги. Казалось, что вот-вот Грейнджер рванет оттуда со всех ног, стремясь вновь забиться в свою небольшую квартирку, которая являлась для нее единственным уголком комфорта и спокойствия во всей Вселенной. Однако хозяин небольшой усадьбы вышел на улицу как раз вовремя, отрезая ей все пути к отступлению.

Он без слов кинулся к подруге и обнял так, что Грейнджер невольно испугалась за себя, опасаясь получить перелом грудной клетки.

«Именно так и проявляются истинные чувства», — подумала Гермиона, в свою очередь, обхватывая его руками.

— Я так скучал...

От этих слов она расплакалась, давая волю чувствам, которые накопились за эти месяцы, требуя выхода. Всю жизнь ей твердили, что друзей мужского пола не бывает, что рано или поздно один из них влюбляется, превращая отношения либо в любовную связь, либо во вражду. В одно время газеты в волшебном мире выпускали сотни статей по поводу их взаимоотношений, но это лишь еще больше сплотило близких приятелей.

— Прости меня, Гарри, — прошептала она, касаясь руками его всегда серьезного лица, покрытого небольшой щетиной в районе рта и несколькими морщинками на лбу.

— Пойдем внутрь, один маленький шалунишка очень хочет увидеть тебя, — сказал Поттер, ослабляя хватку, вытирая ладонями её слезы.

— Хорошо, — согласилась Гермиона, — пора преодолеть свои страхи.

Гарри забрал клетку с Живоглотом и чемодан, пропуская её вперед. Грейнджер глубоко вздохнула и, открыв дверь, вошла в просторную прихожую, где уже стояла Джиневра с Джеймсом на руках. Малыш, невероятно похожий на своего отца, сразу потянул пухлые ручки к тёте и заливисто захохотал в знак приветствия.

— Иди сюда, сорванец! — сказала Гермиона, забирая малыша у подруги. — У меня есть подарок для тебя.

Рождественские встречиМесто, где живут истории. Откройте их для себя