Zucchero Filato, Cristiana Tognazzi

59 4 1
                                    

"Me ne sarei dovuta accorgere prima, che qualcosa stava andando per il verso sbagliato, eppure ho continuato a fare finta di niente. Davo colpa al lavoro, alla stanchezza, alle pressioni famigliari. Ero lì, sempre pronta ad accettare, sempre pronta a rispondere : "Sì, come preferisci tu". Se una cosa faceva star bene lui, allora automaticamente stavo bene anche io."

Traduction : 

"J'aurais dû m'en rendre compte avant, que quelque chose n'allait pas, et pourtant j'ai continué à faire comme si de rien n'était. J'ai donné la faute au travail, à la fatigue, aux pressions familiales. J'étais là, toujours prête à accepter, toujours prête à répondre : "Oui, comme tu préfères". Si quelque chose le faisait se sentir bien, alors automatiquement j'étais bien moi aussi."

Embarquons ensembleOù les histoires vivent. Découvrez maintenant