嫦 娥(Cháng É) To the Moon Goddess
by 李商隐 (Lĭ Shāngyĭn) Li Shangyin
Yúnmŭ píngfēng zhúyĭng shēn, chánghé jiàn luò xiăoxīng chén.
云母 屏风 烛影 深, 长河 渐 落 晓星 沉。
Now that a candle-shadow stands on the screen of carven marble,and the River of Heaven slants and the morning stars are low。Cháng É yīng huĭ tōu língyào, bìhăi qīngtiān yè yè xīn.
嫦 娥 应 悔 偷 灵药,碧海 青天 夜 夜 心。
Are you sorry for having stolen the potion that has set you, over jade seas and blue skies, to brood through the long nights?
About the Poem:
This poem originated from the Mid-Autumn Festival by Li Shangyin, a famous poet in Tang Dynasty. 嫦娥(Cháng É), the fairy in the moon, is the main character. She had a happy family before she became a fairy, but after she stole the potion and became the moon goddess, she was separated from her husband and became lonely, and so regretted what she had done.
![](https://img.wattpad.com/cover/260215237-288-k298396.jpg)
YOU ARE READING
𝗖𝗵𝗶𝗻𝗲𝘀𝗲 𝗽𝗼𝗲𝗺 ⸙༉
Poetry↬ 𝘊𝘰𝘭𝘭𝘦𝘤𝘵𝘪𝘰𝘯 𝘰𝘧 𝘢𝘯𝘤𝘪𝘦𝘯𝘵 𝘊𝘩𝘪𝘯𝘦𝘴𝘦 𝘱𝘰𝘦𝘮𝘴 𝘢𝘯𝘥 𝘱𝘢𝘪𝘯𝘵𝘪𝘯𝘨, 𝘐 𝘧𝘰𝘶𝘯𝘥 𝘰𝘯 𝘵𝘩𝘦 𝘪𝘯𝘵𝘦𝘳𝘯𝘦𝘵. 𝘐 𝘥𝘰𝘯'𝘵 𝘰𝘸𝘯 𝘵𝘩𝘦𝘮 ☘︎ Have a beautiful time reading them!