嫦 娥(Cháng É) To the Moon Goddess
by 李商隐 (Lĭ Shāngyĭn) Li Shangyin
Yúnmŭ píngfēng zhúyĭng shēn, chánghé jiàn luò xiăoxīng chén.
云母 屏风 烛影 深, 长河 渐 落 晓星 沉。
Now that a candle-shadow stands on the screen of carven marble,and the River of Heaven slants and the morning stars are low。Cháng É yīng huĭ tōu língyào, bìhăi qīngtiān yè yè xīn.
嫦 娥 应 悔 偷 灵药,碧海 青天 夜 夜 心。
Are you sorry for having stolen the potion that has set you, over jade seas and blue skies, to brood through the long nights?
About the Poem:
This poem originated from the Mid-Autumn Festival by Li Shangyin, a famous poet in Tang Dynasty. 嫦娥(Cháng É), the fairy in the moon, is the main character. She had a happy family before she became a fairy, but after she stole the potion and became the moon goddess, she was separated from her husband and became lonely, and so regretted what she had done.
YOU ARE READING
𝗖𝗵𝗶𝗻𝗲𝘀𝗲 𝗽𝗼𝗲𝗺 ⸙༉
Poetry↬ 𝘊𝘰𝘭𝘭𝘦𝘤𝘵𝘪𝘰𝘯 𝘰𝘧 𝘢𝘯𝘤𝘪𝘦𝘯𝘵 𝘊𝘩𝘪𝘯𝘦𝘴𝘦 𝘱𝘰𝘦𝘮𝘴 𝘢𝘯𝘥 𝘱𝘢𝘪𝘯𝘵𝘪𝘯𝘨, 𝘐 𝘧𝘰𝘶𝘯𝘥 𝘰𝘯 𝘵𝘩𝘦 𝘪𝘯𝘵𝘦𝘳𝘯𝘦𝘵. 𝘐 𝘥𝘰𝘯'𝘵 𝘰𝘸𝘯 𝘵𝘩𝘦𝘮 ☘︎ Have a beautiful time reading them!