Monoma; En büyük yeteneğim insanı strese sokmak!
Shinso; Stress olmak mı demek istedin?
Monoma: *sırıtır* Hayır!
Kendo: *İç çekerek* Hayır...
Orijinalinde Monoma "my biggest talent is being Stress" diyor. Bu bizde "strese sokmak" olarak çevriliyor olsa da bunun ingilizcede daha farklı anlaşılma yolları var.
"-ing" gerund, (isim-fiil / ma-ış-mak) Eki olabildiği için burada Shinso, Monoma'nın "En büyük yeteneğim stres olmak" (kimse bir şey yapmadan kendi kendine stres olmak) Dediğini zannediyor ve hata yaptığını düşünerek "Don't you mean stressed?" (Stress olmayı mı kastediyorsun?) Diyor.
Türkçede ikisi için farklı kelimeler kullandığımızdan öteki türlü saçma olurdu.
Buraya kadar okuduysan bir de yıldıza basın yorum atın o kadar uğraştım ^^

ŞİMDİ OKUDUĞUN
BNHA Quotes
FanfictionAdından anlaşıldığı gibi BNHA Quotes, comic vs. Küfür, +18 içerebilir rahatsız olacaklar okumasın!