1. Añoranza

94 12 3
                                    

Wale, toca más fuerte el kaasha, el sol está en su plenitud, a esta hora ellos nos pueden escuchar. ¿Ustedes no pueden oirlos?...Yo si, escucho algunos pasos y voces acercándose , quizás sea Yosusi que regresó con nuestros hijos, seguro me extrañaron y vinieron para quedarse con nosotros... Los extraño tanto que los perdonaré por el abandono en que me dejaron. Juro que no tomaré ningún tipo de represalias contra ellos, aunque en los primeros días deseé caerles a plomo por su cobardía si decidían regresar. Hoy en día solo quiero escuchar otra vez las risas de los niños, verlos correr detrás de las ovejas, me hace falta oír sus preguntas inocentes. Nunca imaginé extrañar los regaños y quejas de mi mujer aunque sea para exigirme unas nuevas mantas tapizadas con muchos colores, collares de los que tanto le gusta; quiero sentirla junto a mi, necesito que me haga sentir vivo.

¡Más fuerte Wale, dale más fuerte!...de pronto hoy sea el día. Dale más fuerte al kaasha que las voces se alejan...

¡Talan talan talan talan! Takata takata Takata Takata takatain takatain takatain tun tun takatain takatain takatain tun tun takatain takatain takatain tun tun ...Tulum Tulum Tulum...

Ya no se escucha nada, ellos se desviaron por otro camino...siempre es lo mismo...ya nadie quiere pasar por estas tierras malditas donde solo abunda el monte lleno de espinas y culebras venenosas que esperan ansiosas por sus presas. Cuanto odio a ese repugnante reptil que se arrastra por el suelo me recuerda tanto el acecho que nos hicieron aquel fatídico día. De solo recordarlo me hierve la sangre...¡Ja ja ja! ¡Qué locuras digo! Pues ni eso tengo.

Las personas huyen de nuestra presencia, desde hace mucho tiempo nadie nos ha visitado, ni siquiera nuestros familiares vienen a vernos. Nos abandonaron totalmente.

No soporto tanta soledad y ustedes solo se dignan a beber chirrinchi y a tocar el kaasha como si nada hubiera pasado, como si estuviéramos celebrando nuestra condena.

Estoy harto de ese alcohol que solo me hace olvidar por un rato, luego me llega el arrepentimiento y la nostalgia que me hace odiarme y odiarlos a ustedes.

Esa comida no me satisface, puedo comer toda la cantidad que quiera pero nunca logra saciar mi hambre, siempre siento un enorme vacío en el estómago que me retuerce por dentro. Supongo que deberíamos de comer otra cosa que nos pueda saciar y que no sea solo lo que tenemos a nuestra merced.

Nunca debí hacerles caso a ustedes, mis hermanos de sangre, nunca debí involucrarme en esos robos y mucho menos traer a mi familia a estas tierras abandonadas. Tanto así que ni siquiera podemos ir a Jepiramüin para  visitar  a nuestros ancestros.

Nuestros padres deben estar retorciéndose en los osarios familiares. Quizás si uno de nosotros estuviera libre, ellos tuviesen algún tipo de consuelo pero no... tuvimos que caer los siete hermanos en la codicia y avaricia que fue el comienzo de una desgracia.

*********************************
¡Hola! 🤗 Espero les haya gustado este primer capítulo.

Traducción de algunas palabras al español:

Kaasha: tambor

Wale: amigo, pero se utiliza para saludar y también para referirse a cualquier familiar (hombre)

Chirrinchi: licor

Jepiramüin: lugar donde descansan las almas de los wayuu después de morir.

 

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

Kaashima'anaDonde viven las historias. Descúbrelo ahora