Глава 6.

222 10 1
                                    

Называть себя глупой — вот чем я занимаюсь весь день. Мотаю головой и бормочу глупые слова.

Моё глупое «я» удивляется, почему я никогда не бегала за ним, почему я позволила ему уйти.

Прошло два дня с тех пор, как его глаза смотрели в мои, и прикосновения его грубых, но мужественных рук обжигали поверхность моей холодной кожи.

Хриплость в его голосе и прикосновение его рук никогда не покидали меня. Они каждый день напоминают мне о существе, преследующем меня в темноте ночи.

Его намерения были мне неясны, и они меня насторожили. Особенно сейчас, два дня спустя, когда он всегда может появиться.

Выходные прошли мимо меня, и это было уже в прошлом. Всё прошло слишком быстро, и у меня не было ни единого шанса увидеть его снова. Он никогда не показывал себя после.

Хотя он отсутствовал в эти дни, в глубине души я знала, что он всегда где-то прячется и ждёт своего следующего шага.

Чтобы ненадолго забыть о нём, мы с Лорен договорились, что сегодня я встречусь с её парнем. Я заинтересовалась им. По её словам, его аура была единственной в своём роде.

Направляясь к парку, в котором я люблю быть, они должны ждать меня.

Увидев все зелёные листья и частичку природы, у меня по спине пробежали мурашки от их цветов.

Сев на скамейку и прикрыв глаза солнцезащитными очками, я увидела Лорен и парня, идущего рядом с ней.

Его глаза нашли мои, и он улыбнулся. Светлый цвет его волос и синева его глаза были чем-то совершенно иным, чем то, о чём я думала в последние дни.

Он подошёл ко мне и представился:

-Привет, я Мейсон, - он пожал мне руку и откашлялся.

-Значит, ты, должно быть, Джун?

Мейсон был таким же, как Лорен, чем-то другим. У них обоих жизнерадостный характер, и он заставлял меня сохранять спокойствие каждую секунду.

Аура, которую он нёс, успокаивала и в некотором смысле удовлетворяла меня.

-Итак, Джун, как насчет той черной машины? - Лорен вдруг спросила меня.

-Знаешь, ту, которую ты упомянула.

Я пожала плечами в ответ, решив, что это лучшее решение для нас обоих.

Carolina (russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя