ある日、ミラーさんは道を渡っていました。そのとき、向こう側にいた日本人の友達が「危ない!」と叫びました。ミラーさんは何が危ないのか、よく分かりませんでしたが、止まりました。車がミラーさんの前をすごいスピードで走っていきました。
次の日、ミラーさんは車を駐車場に止めようと思って、バックしていました。隣に座っていた日本人の友達が「ぶつかる!」と叫びました。びっくりしたミラーさんはどうしたらいいか、わかりませんでした。車は後ろの壁にぶつかってしまいました。
ミラーさんはどうして友達が「止まれ!」とか、「ブレーキを踏め!」とか、言わなかったとか、不思議だと思いました。
それで、いろいろな場合に日本人が何と言うか、聞いてみました。
Tạm dịch
Vào một ngày nọ, anh Mira đang băng qua đường. Khi đó, người bạn người Nhật đang đứng bên kia đường hét lên rằng "Nguy hiểm!". Anh Mira không biết nguy hiểm cái gì nhưng vẫn đứng lại. Chiếc xe đang lao tới trước mặt anh Mira với tốc độ kinh khủng.
Hôm sau, anh Mira định dừng ô tô ở bãi đỗ xe. Lúc đang lùi lại, người bạn người Nhật ngồi kế bên đã hét lên là "Đụng kìa". Anh Mira hoảng hốt và không biết nên làm như thế nào thì chiếc xe đã tông vào bức tường phía sau.
Anh Mira nghĩ rằng thật kì lạ, tại sao bạn của anh không nói mấy câu như "Dừng lại!" hay là "đạp phanh đi!" nhỉ?
Chính vì vậy, tôi đã thử hỏi nhiều người Nhật trong những trường hợp như vậy thì họ sẽ nói gì.
13.10.2022