ГЛАВА XI

51 6 0
                                    

Повозка подпрыгнула на кочке, и колеса жалобно заскрипели. Шань Сюай поморщился и посмотрел на холку лошади, которая ни на что не обращая внимания неспешно шла по дороге. Солнце стояло в самом зените и опаляло землю жаром. На демоне была плетеная соломенная шляпа, спасавшая лицо от прямых солнечных лучей. Над губой и на лбу выступил пот, из-за которого вуаль липла к коже. Тело плавилось от удушающей жары.

Шань Сюай мечтал скорее добраться до первого города в царстве Юдэ и, спрятавшись от жары на постоялом дворе, принять прохладную ванну и немного отдохнуть прежде, чем начать охоту. На удивление сидящему рядом с ним Даньбао жара словно была нипочем. Он насвистывал какую-то незамысловатую мелодию и то и дело поглядывал на демона.

— Я вырос в месте, похожем на Юдэ. Поэтому привык, — пожал он плечами, словно угадывая мысли Шань Сюая. — А я рассказывал господину, что на горе рядом с моим домом живет талантливый целитель? Про него говорят, что он даже мертвого может вернуть с того света.

— Раз так, то к нему стоят очереди из повозок с мертвецами? — усмехнулся демон.

— Если бы... Он талантливый, вот только берет под свою опеку лишь некоторых. И мало кто удосуживается чести с ним общаться. Около тридцати лет назад мой отец пошел в горы на охоту и нашел целителя почти мертвым. У него на коже проступали черные вены, — Даньбао выставил руку, показывая, где именно были эти вены. — А еще у него ноги двигались так, будто были сломанными. Отец говорит, что это выглядело страшно. Но он сразу понял, что целителя прокляли. Отец забрал его к нам домой, а матушка выходила его. Вот так наша семья с ним и познакомилась. Поэтому целитель иногда к нам заходит, и я неплохо его знаю.

Шань Сюай не поверил этой истории. Многие годы он искал способ спасти господина от его болезни, а потому изучил множество книг. На свете было тысячи проклятий, но одно было совершенно точно. Ни от одного не помогали припарки и обтирания.

— Будь это проклятье, вряд ли госпожа так легко смогла бы его вылечить, — заметил он.

— Целитель и сам справлялся! Ему просто нужен был уход... Если он других от проклятья избавлял, значит и сам мог исцелиться! — возмутился Даньбао.

Эти слова заинтересовали Шань Сюая. Он посмотрел на молодого заклинателя, приподняв брови, и уточнил:

Голод алого шелкаМесто, где живут истории. Откройте их для себя