7 Глава

241 7 0
                                    

Фрэнк мысленно представил план этого района, а также дорогу, по которой умчалась "тойота". Если ему повезет и он успеет быстро проскочить участок наискосок, то он сможет перехватить "тойоту", когда та обогнет территорию и начнет спускаться с холма. Он не надеялся остановить автомобиль, но, может быть, ему удалось бы рассмотреть лицо водителя или номер машины. Но в одном он был уверен: водитель "тойоты" и не предполагает, что Фрэнк попытается его догнать на своих двоих.
   Ему пришлось продираться сквозь две живые изгороди, прежде чем он достиг крутого спуска с холма. Его добротные ботинки на кожаной подошве были не самым удачным типом обуви для подобной пробежки: он заскользил вниз по траве, не имея возможности даже каблуками замедлить движение.
   Со стороны дороги в этом месте возвышалась опорная стена для предотвращения оседания почвы — холмы вокруг Лос-Анджелеса были печально известны своей зыбкостью во время ливней или землетрясений. Стена была высотой около пяти метров, и чтобы удачно приземлиться на асфальт, нужно было хорошо сгруппироваться, а Фрэнк скользил по траве все быстрее. Но в последний момент ему удалось упереться в узкий бетонный бортик, немного затормозить и развернуться для прыжка.
   Он тяжело грохнулся на дорогу, спружинив коленями в попытке смягчить удар, и в этот момент "тойота" с ревом пронеслась мимо. Он моментально перевернулся и вскочил на ноги, немного пригнувшись, как бы в ожидании возможного выстрела.
   Но "тойота" резко свернула за угол, и Фармер услышал, как водитель поддал газу и рев мотора эхом отразился со стен ущелья уже где-то вдали.
   Фрэнк стряхнул пыль с брюк и отправился по жаре на вершину холма к резиденции Рэчел Мэррон.
   Спустился он за три минуты, а чтобы добраться обратно, ему пришлось прошагать под палящими лучами солнца целых двадцать.
   При въезде на территорию особняка рабочие вешали новые железные ворота и заканчивали покраску только что собранного домика для охраны, который ставили здесь, в начале дорожки, ведущей к главному зданию, по указанию Фармера.
   У ворот его встречали, как какую-то официальную делегацию, Генри и Флетчер.
   — Ты поймал его?— спросил Флетчер.
   — Нет.
   — В следующий раз поймаешь точно,— с улыбкой сказал Генри.
   — Надеюсь.
   Они отправились по дорожке к дому. Напротив главного входа расположился "кадиллак", его остывающий мотор вздыхал и постанывал.
   Фрэнк открыл багажник и вытащил свой "дипломат".
   — Пошли. Я хочу кое-что вам показать.
   — А что там?
   — Увидите.
   Они обошли вокруг дома и уселись в маленьком внутреннем дворике — патио. Около бассейна в шезлонге лениво грелась на солнце Рэчел Мэррон. Через затемненные стекла очков она внимательно наблюдала за двумя мужчинами и сыном. Потом глубоко вздохнула и попыталась расслабиться.
   Со всех концов участка и из глубины дома доносились стук, визжание дрели, скрежет и прочие строительные звуки — повсюду шла работа по усилению охраны. Все это делалось по указанию Фрэнка Фармера. Но с ней по этим вопросам не консультировались.
   Фрэнк Фармер щелкнул замками "дипломата" и откинул крышку. Генри и Флетчер заглянули внутрь. Они увидели нечто похожее на два переговорных устройства, но зная Фрэнка, решили, что тут не все так просто, как кажется.
   — Это специальное устройство по обеспечению связи,— пояснил Фрэнк. Он снял пиджак и укрепил передатчик на ремне у спины. Затем осторожно протянул шнур от микрофона через правый рукав пиджака и прикрепил миниатюрный микрофон прямо около пуговиц манжета. Другой провод оканчивался маленьким шариком, чем-то наподобие слухового аппарата. Фрэнк вставил его в ухо и надел пиджак.
   — Ты видел, как работает служба безопасности? Ну, тех парней, которые охраняют президента?— спросил он Флетчера.— Так вот, именно таким образом они и поддерживают связь.
   — Ух ты!— только и сказал Флетчер.
   Генри взял второй аппарат и приладил его точно также, как это сделал Фрэнк.
   — Мы на одной частоте, Генри. Так что если ты захочешь переговорить со мной, поднеси руку ко рту,— и Фрэнк показал, как это делается,— и говори себе в рукав.
   Генри засмеялся, когда услышал в ухе громкий голос Фрэнка.
   — Вот здорово! Я слышу тебя отлично.
   — В этом-то и весь смысл.
   Флетчер схватил Фрэнка за правую руку и зашептал в фальшивую пуговицу:
   — Расскажи мне про машину.
   Фармер улыбнулся.
   — Черная "тойота".
   — С четырьмя ведущими? Какая модель? Новая? Или машина старая и побитая?
   — Новая.
   — Это "тойота" С5 В6?
   — Точно, Флетчер.
   — Я так и знал!
   — Только тут одна проблема. Маленькая заковыка.
   Улыбка Флетчера погасла.
   — Какая?
   — Этому описанию соответствуют 360 тысяч автомобилей в Большом Лос-Анджелесе. И вероятно, около двух миллионов во всей стране.
   — Откуда ты знаешь?
   — Я проверил. Но, тем не менее, ты молодец, что все это заметил.
   Флетчер пожал плечами и задумчиво сказал:
   — Ну что же, все ошибаются. Правда, Фрэнк?
   — Это точно.

ТелохранительМесто, где живут истории. Откройте их для себя