Яркие лучи утреннего солнца играли и переливались на блестящей поверхности снега. Фрэнк и Герб шли вдоль берега, останавливаясь время от времени, чтобы хорошенько рассмотреть следы, оставленные всякой живностью. За ночь в их владениях побывали еноты, олени и разная водоплавающая птица.
Фрэнк внезапно остановился и взглянул на озеро из-под руки, закрываясь от косых лучей поднявшегося солнца.
— Что, здорово?— спросил Герб.
— Нет слов.
— А ты не думал вернуться домой насовсем?
— Конечно. Все время об этом думаю.
— И что? Останешься?
— Обязательно, но не сейчас.
Из дома раздавался звон тарелок и стаканов: Ники и Рэчел убирали со стола после завтрака, складывая грязную посуду в раковину. Потом они вместе принялись ее мыть, распевая псалмы.
— Я никогда раньше не слышал церковного пения в будний день,— засмеялся Герб.
Но Фрэнк уже не слушал его. Он заметил еще одну дорожку на снегу — тяжелые следы "хищника". Это были отпечатки зимних сапог на толстой подошве — "луноходов", которые шли от дома к деревьям в конце участка.
— Где Флетчер?
В этот момент они услышали, как заработал лодочный мотор. Фрэнк резко обернулся к озеру. На пороге дома появился Генри.
— Фрэнк,— закричал он,— я еще не…
Но Фрэнк не дослушал его, он уже бежал к причалу, тяжело топая по покрытой снегом лужайке. Флетчер вывел лодку из сарая, и теперь она пыхтя медленно двигалась вдоль причала.
— Флетчер! Флетчер!
Но мальчик, глубоко погруженный в серьезное дело управления лодкой, даже не взглянул на мчавшегося к нему Фрэнка, да он и не мог слышать его из-за шума мотора.
Доски на помосте тряслись и скрипели под ногами Фрэнка. Он добежал до конца причала, когда Флетчер уже обогнул его. Фрэнк мгновенно принял решение. Он спрыгнул с причала в лодку и сбил Флетчера с сиденья на корме, и они вместе свалились в ледяную воду.
Все это время Рэчел стояла на крыльце, застыв от ужаса. Ее сердце готово было выскочить из груди. Когда они упали в воду, она дико закричала.
— Нет! Он не умеет плавать.
Фрэнк держал плачущего Флетчера — тот ужасно испугался, неожиданно оказавшись сбитым с лодки. Фрэнк подцепил мальчика левой рукой, а правой греб к берегу. А лодка с монотонным пыхтением двигалась к середине озера, набирая скорость.
Лицо Рэчел стало серым от гнева, она была близка к истерике.
— Флетчер! Мальчик мой! Как ты, детка? Скажи что-нибудь!
Генри лег на живот на причале и помог вылезти промокшим насквозь Флетчеру и Фрэнку из воды. Флетчер кашлял, захлебываясь и дрожа, с него ручьями стекала вода. Генри снял с него курточку и быстро завернул ослабшего мальчика в свое огромное пуховое пальто.
— С тобой все в порядке, Флетчер?
Мальчик только смог кивнуть. Фрэнк опустился на доски помоста, тяжело дыша, у него все плыло перед глазами.
— Что ты сделал? Ты что, с ума сошел?— кричала Рэчел.— Ты мог утопить его! Ты — ненормальный!
Фрэнк потряс головой.
— Прости, я не хотел. Я виноват.
Генри почувствовал, что должен снять хоть часть ответственности с Фрэнка.
— Фрэнк, извини, я должен был…
— Все нормально, Генри,— устало сказал Фрэнк.
— С тобой все в порядке, сынок?— было непонятно, к кому именно обращался Герб.
Генри взглянул на озеро. Лодка была уже в пятистах метрах от берега и продолжала плыть дальше, спокойно рассекая воду.
— Как же мы теперь вернем ее?
И тут лодка взорвалась. Сначала появился легкий дымок и почти сразу же последовал взрыв. И лодка исчезла, осталось только горящее пятно на воде и черный густой дым на фоне яркого голубого неба.
Ники и Рэчел закричали. Фрэнк отвернулся от горящей лодки и протянул руки перед собой. Они дрожали.
