Глава 8

130 7 0
                                    


Лань Чжань распрощался с Вэй Ином и покинул постоялый двор. На его душе было неспокойно. Ему так не хотелось оставлять своего возлюбленного одного, да еще и под присмотром незнакомого ему человека. Но его помощь требовалась и брату. Весточка от него испугала Лань Чжаня. Волнение нарастало в груди и он разрывался от желания поскорее оказаться рядом с нуждающимся в нем братом и в то же время быть рядом с любимым. Лань Чжань планировал в короткие сроки закончить со всеми делами и не заставлять своего возлюбленного долго ждать. Он призвал свой меч и легко вспрыгнув на него, отправился в путь.

Уже к закату он оказался в столице королевства, городе Арлгтон. Город был очень большой и густонаселенный. Лань Чжань, добравшись до главных ворот, спрыгнул с меча и уже пешком вошел в город. Он проходил мимо главной площади, вокруг которой ютились необычные дома, разной архитектурной формы и размера. Они были выкрашены в различные цвета, да так, что от их разноцветия рябило в глазах. В центре площади находился огромный по своим размерам фонтан, с застывшим причудливым изваянием в центре, из которого била ключом вода. Лань Чжань, не смотря по сторонам, торопливо продвигался сквозь толпу ко дворцу, который со всех сторон окружали защитные рвы с водой и массивные стены, словно отгораживая находящихся там людей от городского шума и суеты.

Лань Чжаня остановила стража, узнав кто он и к кому, его немедленно пропустили, дав провожатого.

Он проходил по территории раскинутого, волшебного по своей красоте королевского сада. Деревья росли по двум сторонам мощеной широкой дорожки и склонялись над ней, образуя зеленую арку. Лань Чжань уже бывал здесь, несколько раз приезжая к своему брату, поэтому знал куда идти. Провожатый, дойдя с ним до покоев Сичэня, поклонившись, удалился. Лань Чжань поднялся по широким мраморным ступеням и обратился к слуге, вышедшему ему навстречу.

- Я хотел бы видеть Лань Сичэня, - проговорил он и слуга кивнув ему, распахнул дверь, пропуская его вперед.

- Я доложу ему, что вы прибыли. - слуга прошёл в покои.

Лань Чжань остановился в просторном холле и принялся ждать. Простояв так некоторое время, он начал заламывать руки от нетерпения. Непривычная тишина обычно шумного, словно разворошенный улей, дворца, настораживала. Но он облегченно вздохнул, наконец увидев своего спешно приближающегося брата.

Ты пришел ко мне из сказкиМесто, где живут истории. Откройте их для себя