Глава 50. Плохое предчувствие имеет свойство сбываться

218 21 3
                                    

  Жители городов, построенных вблизи гор, всегда готовились к зиме раньше других. В этой местности постоянно дули холодные ветра, вихрями гуляя сквозь горные перевалы. Даже летом простому населению приходилось быть осторожными, чтобы не попасть под сквозняк и не простыть. Вот только последние несколько дней жители Пинъяо не слышали и не ощущали завываний, доносившихся с гор, – казалось, дух ветра решил сделать перерыв и временно взял выходной. Из-за этого дни стали жаркими и даже душными...

Солнце, давно перевалив через зенит, уже приближалось к заходу, а у городских ворот по-прежнему собирались путники, ожидая своей очереди на въезд или выезд. В длинной очереди перед городом стояла телега, запряжённая худым заиндевевшим от древности буйволом. Протёртые поводья держал деревенский старик в соломенной шляпе, рядом с ним сидел монах в простой льняной мантии. Волосы его были полностью сбриты, оголяя блестящую макушку. Дед рассказывал какую-то историю о своей былой молодости, заставляя попутчика изредка кивать головой и улыбаться, при этом в уголках его спокойных глаз и тонких губ вырисовывались усталые сухие морщинки.

Монах потёр на груди ожерелье из больших орехово-бурых бусин, затем достал из рукава чётки и начал медленно их перебирать. Взгляд тёмно-карих глаз переместился со старика на городские ворота, а дальше на небо, нависшее над горами. В самой верхней части хаотично метались ветра, будто бы волны разбивались о скалы. Чтобы заметить такой неестественный для природы феномен, нужно быть не только внимательным, но и иметь некоторую близость с элементом ветра. Пилигрим задумчиво склонил голову, пытаясь понять, кто и зачем поставил столь большой барьер в горах вблизи города. Недалеко от того места, где находилось невидимое ограждение, сгущались тяжелые свинцовые облака. Они постепенно собирались в огромную зловещую тучу, медленно плывущую по направлению к барьеру. Монах заметил это в тот момент, когда телега подкатила к воротам и его окликнул стражник:

— Достопочтенный брат-настоятель! Этот страж приветствует вас от имени Пинъяо.

Тот улыбнулся и кивнул головой. Он не был незнакомым человеком в этом городе: путешествуя по континенту, раз в несколько лет путник возвращался сюда, чтобы проведать своего давнего друга. Учитывая то, что монахов очень жаловали на всём континенте, а лицо пилигрима было знакомо многим горожанам, его приветствовали как уважаемого гостя – даже не брали платы за вход.

Ускользающий сон злодея [том 1]Место, где живут истории. Откройте их для себя