Capitulo 3: Aprendizaje

319 45 19
                                    

Paso el tiempo y Kubo fue recuperándose rápidamente pero no solo eso, la abuelita de Leo los descubrió practicando durante la noche y este ultimo tuvo que explicarle que al parecer su invitado solo parece reaccionar durante las noches y que todo este tiempo estuvo enseñándole español, al ver que Leo desinteresadamente estaba enseñándole le dejo continuar pues se sentía conmovida de que su nieto aún tuviera ese espíritu caritativo.

Aproximadamente estuvieron todo un mes así, Kubo ya estaba en total confianza en aquel hogar y aunque aún hablaba muy poco español todavía más allá de un par de palabras al menos podía entender mejor lo que Leo le decía sin la necesidad de estar traduciendo a cada rato y Leo. . .el si pedía por favor que siguiera traduciendo lo que decía a veces porque sin duda el japonés es más fácil que el español (o al menos para el) por lo que sus conversaciones solían ser más o menos así:

- Repasemos - dijo Leo señalando algunas cosas de la habitación - ¿Cómo se dice esto en español?

- Obviamente es ribero. 

Aún batallaba un poco con palabras que tenían que ver con la R o L, porque al parecer aún las cambiaba de lugar, sobre todo la L pues el japonés carece de un fonema de la misma. Así como que el inglés no tiene ñ. En su defecto cuando una lengua carece de un sonido o fonema, sus hablantes tienden a reemplazar el sonido en cuestión por el fonema más similar de su lengua, en japonés sería el fonema r el más similar a L.

(Nota del autor: Es lo que investigué para la historia, no es por estereotipar a nadie, me baso enteramente en lo consultado en internet y en videos)

- L, Librero - aún así Leo intentaba ayudarle.

- Es lo que dije, librero.

- ¡Muy bien! Está vez lo dijiste bien.

- Lo dije bien desde inicio.

- uh. . .aún hay que trabajar en eso.

Y no solo era ese remplazo de la L con la R, también varias palabras seguían teniendo los sonidos Su, Shi, Sa, Se y Si, por lo que aunque se le entendía de todos modos su español no era del todo bueno comparado con los hablantes locales.

Obviamente en un mes no aprendería español fluido tan rápido y menos por como es su idioma natal, pero aún así su avance era sorprendente para los demás, incluso Nando intento aprovecharse de eso una vez ¿Y que mejor que enseñarle su palabra favorita al japonés?. La próxima vez que Leo entro a la habitación para invitar a Kubo a cenar este le dijo "Chisguete", obviamente supo de inmediato quien le enseñó eso por lo que estuvo toda la cena reclamándole a Nando por lo que hizo.

- ¡No puedes enseñarle esas palabras a Kubo!

- Es español ¿No?

- ¡Si pero no le enseñes esas cosas!

- Uh. . . - Kubo volteó hacia la Nana - ¿Qué pasa?

- Oh Chisguete es el apodo con el que molestaban a Leo cuándo era más pequeño por eso le molesta mi niño jajaja.

Lejos de ese incidente al menos Leo ya pudo enseñarle lo suficiente como para que le entendiera, bien dice que quien persevera alcanza por lo que la noche siguiente aprovecharía para poder preguntarle a Kubo que había pasado, cómo llegó allí y que explicará el porque de su armadura y armas. Sin embargo Kubo de momento se negaba a responder sus preguntas, no porque no confiara en el, sino porque más bien no sabía como iba a reaccionar si le contaba toda la historia que lo llevo a caer moribundo en el lugar porque no todos reaccionan de la misma manera buena ante la magia como lo hizo su pueblo con el y su madre.

Leo entendía perfectamente que Kubo no quisiera decirle nada, solo que el pensaba que probablemente le ocultaba la verdad por miedo tomando en cuenta que sea lo que lo haya atacado casi lo mata. Pero al menos podría preguntar más sobre donde viene o quienes son sus familia pero tendría que empezar de una manera que no fuera tan invasiva, así que a la siguiente noche aprovecho que no tenía que ayudar a cerrar la panadería esta vez para poder platicar más tiempo con el.

IKIGAI (Kuban)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora