Сюй Е чопорно подошел, обошел кофейный столик и встал перед мужчиной.
Чу Ю похлопал по пустому месту рядом с собой, и Сюй Е послушно сел, все время опустив голову, с раскрасневшимся лицом. Ошейник на его шее не позволял ему поднять голову и посмотреть прямо на кого-либо.
На большом кожаном диване сидели еще трое человек: двое мужчин и одна женщина. В этот момент все трое смотрели на него, их взгляд упал на ошейник, и все они дружно отвели глаза с двусмысленными улыбками на губах.
"Второй молодой господин, не планируете ли вы представить нам этого человека?" На женщине был легкий макияж и темно-красный чонсам, который идеально подчеркивал ее фигуру. Изящно изогнутые глаза женщины были слегка приподняты, демонстрируя немного очарования; ее глаза скрывали резкую ауру, придавая людям проницательный вид.
Чу Ю поджал губы, протянул руку, схватил Сюй Е за запястье и притянул его к себе. Этот рывок был настолько сильным, что Сюй Е был застигнут врасплох, и все его тело упало в объятия мужчины. Он в ужасе поднял глаза, увидел предупреждающий взгляд мужчины над собой и резко прекратил сопротивляться. Он позволил длинным, тонким пальцам погладить себя по щеке и нежно потрогать круглые мочки ушей, вызвав легкую дрожь на коже.
С ошейником на шее, когда мужчина обнимал его в такой позе на глазах у окружающих, он выглядел как домашнее животное, находящееся во власти своего хозяина. Сюй Е больше не знал, что он чувствовал сейчас в своем сердце; стыд, паника, беспомощность, страх... были всеми эмоциями, которые почти поглотили его. Бессознательно в его глазах появился туман, и он поспешно закрыл их.
Пальцы Чу Ю все еще небрежно двигались, и он улыбнулся женщине и сказал: "Если вам все еще нужно, чтобы я представил кого-то, кто может появиться в моих объятиях, я мог бы с таким же успехом нанять нескольких папарацци, чтобы они зарабатывали деньги, продавая сплетни".
"Это хорошее замечание, второй Молодой господин, но как мы смеем проверять ваших людей по своему усмотрению?" Женщина изогнула глаза феникса и поддразнила: "С другой стороны, сторона Ваньхуа провела срочную встречу сегодня днем, чтобы пересмотреть дизайн. Сун Ваньхуа уже должна была пойти навестить старика ".
"Отпусти его". Чу Ю было все равно: "Поскольку право принимать решения на этой земле предоставлено мне, отец не будет вмешиваться".
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Капитуляция 1 - Опасная любовь
RomanceКнига 1 - Опасная любовь Alt. Name: 臣服I-危險之愛 Автор: Mo Qing Che/墨青城 53 главы Автоматический перевод с английского для оффлайн чтения Вы когда-нибудь доверяли кому-то настолько, что могли отдать ему все, что у вас есть, без оговорок? Он знает о тебе...