CHAPTER 44

37 0 0
                                    

Crue

Я сижу напротив Андреаса в отдельной комнате.

Мы расположились на кожаных диванах, между нами - журнальный столик с линиями кокаина. В камине рядом с нами потрескивает огонь. Там, где у него за спиной четыре телохранителя, у меня всего один. И хотя это его дом, я откидываюсь назад и скрещиваю одну ногу с другой, чувствуя себя уверенно.

"Угощайтесь". Андреас предлагает кокаин, наклоняясь и понюхивая трубочку.

"Нет, спасибо. Я и так получаю часть прибыли от того, что вы продаете. Мне незачем это пробовать".

Андреас одаривает меня натянутой улыбкой. "Вы хотите обсудить наше нынешнее соглашение?"

Я пожимаю плечами и делаю глоток виски Torrisi. Оно имеет резкий привкус, который мне не нравится. "Пока нет. Я пришел, чтобы решить другой вопрос".

Я смотрю, как он скрежещет зубами. Должно быть, ему так легко представить, что он пристрелит меня прямо здесь и сейчас. Но он был бы никем без того, что мой прадед давал своей семье раньше и что я так щедро позволяю им иметь сейчас.

"Что бы это могло быть?" - спрашивает он, прикуривая сигару и зачесывая назад волосы, покрытые гелем.

"Две недели назад кто-то попытался напасть на меня возле одного из моих заведений".

"Мне жаль это слышать. Но это может случиться с любой семьей в Нью-Йорке. С тех пор как вы приехали, вы успели попортить несколько перьев", - говорит он, констатируя факты.

Я натянул натянутую улыбку, которую никак нельзя назвать дружелюбной. "Кроме того, в тот момент со мной был адвокат вашего племянника, который мог стать побочным ущербом в этом процессе".

Ему требуется мгновение, чтобы осознать этот факт. "Это из-за мисс Риччи? Вы знаете, что я не хотел бы причинить ей вред. А почему мы должны? Она - единственный адвокат, который может вытащить моего племянника из того дерьма, в котором он оказался".

"И все же, когда я отследил это, человек по имени Морфеус сказал, что это семья Торризи заказала убийство. Он сказал мне это прямо перед тем, как я выстрелил ему в голову".

Его лицо озаряет понимание.

"Так что теперь мы в затруднительном положении".

Он бледнеет, но его глаза начинают расширяться от наркотиков. Один из его людей тянется за пистолетом, но Андреас поднимает руки вверх. "Нет. В этом нет необходимости. Клянусь вам, я понятия не имею, кто заказал это убийство, но я выясню это и сам с ними разберусь".

Я прищелкнул языком. "Ах... но я не думаю, что этого будет достаточно. Видите ли, я очень полюбил мисс Риччи, учитывая, что она должна стать моей женой".

Андреас зеленеет.

"У вас есть неделя", - говорю я, вставая. И впервые в жизни я проявил дипломатичность.

"О-одна неделя на ч-что?" - заикается он.

"Мне нужна голова человека, который организовал на меня покушение. Я также пришлю вам на подпись документы, согласно которым в течение следующего года я буду получать пятьдесят один процент от всей прибыли, полученной от этого отвратительного виски. Ну и, конечно, наркотики, которые вы поставляете через этот склад".

"Пятьдесят один процент?" - говорит он, потрясенный суммой.

"И если это не будет подписано, я убью всех членов вашей семьи. Твою сестру. Твою жену. И твою любовницу с твоей шестилетней малышкой Уинни. Милый ребенок, между прочим".

"Откуда ты знаешь о..."

Я бросил взгляд через плечо. "И я думаю, что мисс Риччи заслуживает очень щедрую премию за ее усердную работу над вашим племянником-говнюком".

Небрежно бросаю бокал с содержимым в камин. Пламя вспыхивает при соприкосновении. Я жду, когда он повернется ко мне. Что произойдет какое-то действие. Но вместо этого он начинает кричать своим людям, чтобы они занялись моим приказом.

"Кстати..." Я задерживаюсь у двери. "С днем рождения. Надеюсь, ты доживешь до следующего".

КЛЯТВЫМесто, где живут истории. Откройте их для себя