Rab Ne Bana Di Jodi - Tujh Mein Rab Dikhta Hai

58 1 0
                                    


Tu hi toh jannat meri

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

Tu hi toh jannat meri

Sadece sen cennetimsin benim.

Tu hi mera junoon

Sadece sensin tutkum.

Tu hi to mannat meri

Sadece sensin adağım benim.

Tu hi rooh ka sakoon

Sadece sensin ruha huzur.

Tu hi aakhion ki thandak

Sadece sensin gözlerin serinliği.

Tu hi dil ki hai dastak

Sadece sensin kalp atışı.

Aur kuch na janu main Bas itna hi jaanu.

Başka birşey bilmiyorum ben sadece bunu biliyorum.

Tujh mein rab dikhta hai Yaara me kya karu

Sende Rabb'i gördüm yâr ben ne yapayım?

Sajdhe sar jukhta hai Yaara mein kya karu

Secdeye başımı eğiyorum yâr ben ne yapayım?

Kaisi hai yeh doori Kaisi majboori

Bu nasıl bir uzaklık, nasıl bir zorunluluk?

Meine nuzron se tujhe Choo liya

Sana bakışlarımla dokundum.

Oh ho ho Kabhi teri Khusboo Khabi teri baatein

Ah ah bazen güzel kokun, bazen sözlerin...

Bin mange yeh juhan pa liya

İstemeden bu dünyayı buldum.

Tu hi dil ki hai Raunak

Sadece sensin kalbin aydınlığı.

tu hi janmon ki daulat 

Sadace sensin doğumlar serveti.

Vasdi vasdi vasdi

Yerleşti, yerleşti, yerleşti.

Dil di dil vich vasdi

Kalbi, kalbime yerleşti.

Nasdi nasdi nasdi,

Gülümsedi, gülümsedi, gülümsedi.

Dil ro ve te nasdi.

Kalp ağlayana kadar gülümsedi.

Rab ne Bana di jodi

Rabb'in yarattığı çift.

Cham cham aaye, mujhe tarsaye

Şıngır şıngır geldin. Bana eziyet ettin.

Tera saaya cher ke chumta

Gölgen alay ederek öptü.

Oh ho ho... tu jo muskaye Tu jo sharmaye jaise mera hai khuda jhumta.

Sen gülümsediğinde, sen utandığında sanki Hüda dans ediyor.

Tu hi meri hai barkat

Sadece sensin bereketim.

Tu hi meri ibadat

Sadece sensin ibadetim.


Açıklama : "Janam", kelimesi doğum demektir. Ancak "Janmon" kelimesi, Doğum'un çoğul halidir ve Hinduizm'deki Reenkarnasyon'u kastetmektedir. Şarkı çevirisinin tamamına dikkat edildiğinde Şarkının tamamında şirk olduğunu anlayabiliyoruz. 

Şirk içeren cümleler :

Sadece sen cennetimsin benim.

Sende Rabb'i gördüm yâr ben ne yapayım?

Secdeye başımı eğiyorum yâr ben ne yapayım? 

Sadace sensin doğumlar serveti.

Sen gülümsediğinde, sen utandığında sanki Hüda dans ediyor.

Sadece sensin bereketim.

Sadece sensin ibadetim.

Sadece sensin ibadetim

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.
TRANSLATİON OF BOLLYWOOD SONGS  / BOLLYWOOD ŞARKILARININ ÇEVİRİLERİWhere stories live. Discover now