"The sound of silence"
DisturbedBonjour ténèbres, vieil ami
Hello darkness, my old friend
Je suis venu te parler à nouveau
I've come to talk with you again
Parce qu'une vision rampe doucement
Because a vision softly creeping
J'ai laissé ses graines pendant que je dormais
Left its seeds while I was sleeping
Et la vision qui a été implantée dans mon cerveau
And the vision that was planted in my brain
Reste encore
Still remains
Dans le son du silence
Within the sound of silence
Dans des rêves agités, je marchais seul
In restless dreams, I walked alone
Ruelles étroites et pavées
Narrow streets of cobblestone
'Sous le halo d'un réverbère
'Neath the halo of a street lamp
J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité
I turned my collar to the cold and damp
Quand mes yeux ont été poignardés par l'éclair d'un néon
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Cela a divisé la nuit
That split the night
Et j'ai touché le son du silence
And touched the sound of silence
Et dans la lumière nue, j'ai vu
And in the naked light, I saw
Dix mille personnes, peut-être plus
Ten thousand people, maybe more
Les gens parlent sans parler
People talking without speaking
Les gens entendent sans écouter
People hearing without listening
Des gens qui écrivent des chansons dont les voix n'ont jamais été partagées
People writing songs that voices never shared
Et personne n'a osé
And no one dared
Déranger le son du silence
Disturb the sound of silence
"Imbéciles", dis-je, "Vous ne savez pas
"Fools" said I, "You do not know
Le silence grandit comme un cancer
Silence like a cancer grows
Écoute mes paroles afin que je puisse t'apprendre
Hear my words that I might teach you
Prends mes bras pour que je puisse t'atteindre"
Take my arms that I might reach you"
Mais mes mots, comme des gouttes de pluie silencieuses tombaient
But my words, like silent raindrops fell
Et résonne dans les puits du silence
And echoed in the wells of silence
Et les gens s'inclinaient et priaient
And the people bowed and prayed
Au dieu néon qu'ils ont créé
To the neon god they made
Et le panneau a affiché son avertissement
And the sign flashed out its warning
Dans les mots qu'il formait
In the words that it was forming
Puis le panneau disait : « Les paroles sur les prophètes sont écrites sur les murs du métro.
Then the sign said, "The words on the prophets are written on the subway walls
Dans les immeubles d'habitation"
In tenement halls"
Et murmuré dans le son du silence
And whispered in the sound of silence
![](https://img.wattpad.com/cover/365758167-288-k593130.jpg)
VOUS LISEZ
Un jour, une chanson
RandomCertains se souviennent peut-être de mon histoire "Un jour, une citation" (que je vais recommencer d'ailleurs), eh bien là c'est le même principe. Pour ce qui ne connaissent pas, je vous explique. Je vais poster, chaque jour, une chanson avec ces pa...