24 mai 2024

4 1 0
                                    

"The sound of silence"
Disturbed

Bonjour ténèbres, vieil ami
Hello darkness, my old friend

Je suis venu te parler à nouveau
I've come to talk with you again

Parce qu'une vision rampe doucement
Because a vision softly creeping

J'ai laissé ses graines pendant que je dormais
Left its seeds while I was sleeping

Et la vision qui a été implantée dans mon cerveau
And the vision that was planted in my brain

Reste encore
Still remains

Dans le son du silence
Within the sound of silence


Dans des rêves agités, je marchais seul
In restless dreams, I walked alone

Ruelles étroites et pavées
Narrow streets of cobblestone

'Sous le halo d'un réverbère
'Neath the halo of a street lamp

J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité
I turned my collar to the cold and damp

Quand mes yeux ont été poignardés par l'éclair d'un néon
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

Cela a divisé la nuit
That split the night

Et j'ai touché le son du silence
And touched the sound of silence


Et dans la lumière nue, j'ai vu
And in the naked light, I saw

Dix mille personnes, peut-être plus
Ten thousand people, maybe more

Les gens parlent sans parler
People talking without speaking

Les gens entendent sans écouter
People hearing without listening

Des gens qui écrivent des chansons dont les voix n'ont jamais été partagées
People writing songs that voices never shared

Et personne n'a osé
And no one dared

Déranger le son du silence
Disturb the sound of silence


"Imbéciles", dis-je, "Vous ne savez pas
"Fools" said I, "You do not know

Le silence grandit comme un cancer
Silence like a cancer grows

Écoute mes paroles afin que je puisse t'apprendre
Hear my words that I might teach you

Prends mes bras pour que je puisse t'atteindre"
Take my arms that I might reach you"

Mais mes mots, comme des gouttes de pluie silencieuses tombaient
But my words, like silent raindrops fell

Et résonne dans les puits du silence
And echoed in the wells of silence


Et les gens s'inclinaient et priaient
And the people bowed and prayed

Au dieu néon qu'ils ont créé
To the neon god they made

Et le panneau a affiché son avertissement
And the sign flashed out its warning

Dans les mots qu'il formait
In the words that it was forming

Puis le panneau disait : « Les paroles sur les prophètes sont écrites sur les murs du métro.
Then the sign said, "The words on the prophets are written on the subway walls

Dans les immeubles d'habitation"
In tenement halls"

Et murmuré dans le son du silence
And whispered in the sound of silence

Un jour, une chansonOù les histoires vivent. Découvrez maintenant