"The monster"
Eminem + RihannaJe suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
I'm friends with the monster that's under my bed
M'entendre avec les voix dans ma tête
Get along with the voices inside of my head
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
You're tryin' to save me, stop holding your breath
Et tu penses que je suis fou, ouais, tu penses que je suis fou (fou)
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)
Je voulais la gloire mais pas la couverture de Newsweek
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
Eh bien, je suppose que les mendiants ne peuvent pas être exigeants
Oh well, guess beggars can't be choosey
Je voulais attirer l'attention sur ma musique
Wanted to receive attention for my music
Je voulais être laissé seul en public, excusez-moi
Wanted to be left alone in public, excuse me
Pour vouloir mon gâteau, et le manger aussi, et le vouloir dans les deux sens
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
La célébrité m'a fait un ballon parce que mon ego a gonflé
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
Quand j'ai explosé, tu vois, mais c'était déroutant
When I blew, see, but it was confusing
Parce que tout ce que je voulais, c'est être le Bruce Lee des feuilles mobiles
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
J'ai abusé de l'encre, je l'ai utilisé comme outil quand je soufflais de la vapeur (ooh)
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)
Je vais à la loterie, ooh-wee
Hit the lottery, ooh-wee
Mais avec ce que j'ai renoncé pour obtenir, c'était doux-amer
But with what I gave up to get, it was bittersweet
C'était comme gagner un vison d'occasion
It was like winnin' a used mink
Ironique parce que je pense que je deviens tellement énorme que j'ai besoin d'un psy
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
Je commence à perdre le sommeil, un mouton, deux moutons
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep
Devenir roucoucou et dingue en tant que Kool Keith
Going coo-coo and kooky as Kool Keith
Mais je suis en fait plus bizarre que tu ne le penses, parce que je suis
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
I'm friends with the monster that's under my bed
M'entendre avec les voix dans ma tête
Get along with the voices inside of my head
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Et tu penses que je suis fou, ouais, tu penses que je suis fou
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Maintenant, je ne suis pas vraiment un poète
Now, I ain't much of a poet
Mais je sais que quelqu'un m'a dit un jour de saisir l'instant présent
But I know somebody once told me to seize the moment
Et ne le gaspille pas
And don't squander it
Parce qu'on ne sait jamais quand tout pourrait être fini demain
'Cause you never know when it all could be over tomorrow
Alors je continue à conjurer
So I keep conjurin'
Parfois je me demande d'où viennent ces pensées
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Ouais, réfléchir te fera des merveilles
Yeah, ponderin'll do you wonders
Pas étonnant que tu perdes la tête, à la façon dont il erre
No wonder you're losing your mind, the way it wanders
Yodel-odel-ay-hee-hoo
Yodel-odel-ay-hee-hoo
Je pense qu'il s'est égaré là-bas
I think it went wanderin' off down yonder
Et je suis tombé sur Jeff VanVonderen
And stumbled onto Jeff VanVonderen
Parce que j'ai besoin d'un interventionniste
'Cause I need an interventionist
Pour intervenir entre moi et ce monstre
To intervene between me and this monster
Et sauve-moi de moi-même et de tout ce conflit
And save me from myself and all this conflict
Parce que la chose même que j'aime me tue
'Cause the very thing that I love's killing me
Et je ne peux pas le conquérir
And I can't conquer it
Mon TOC me frappe à la tête, continue de frapper
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'
Personne n'est à la maison, je suis somnambule
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
Je ne fais que relayer ce que dit la voix dans ma tête
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
Ne tire pas sur le messager, je suis juste ami avec le
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
I'm friends with the monster that's under my bed
M'entendre avec les voix dans ma tête
Get along with the voices inside of my head
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Et tu penses que je suis fou, ouais, tu penses que je suis fou
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Traitez-moi de fou, mais j'ai cette vision
Call me crazy, but I have this vision
Un jour où je marcherai parmi vous en tant que civil ordinaire
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
Mais en attendant, les tambours sont tués et
But until then, drums get killed and
J'arrive directement chez MC, le sang coule et
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
Je vais revenir à l'époque où je me retrouvais sur une piste de Dre
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Donne à tous les enfants qui ont joué ce sentiment de dynamisme
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
Et merde à dire aux enfants qui l'ont joué
And shit to say back to the kids who played him
Je ne suis pas là pour sauver ces putains d'enfants
I ain't here to save the fuckin' children
Mais si un enfant sur cent millions
But if one kid out of a hundred million
Qui traverse une lutte le ressent et s'en rend compte, c'est génial
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great
C'est une revanche, Russell Wilson
It's payback, Russell Wilson
Recul dans le repêchage
Falling way back in the draft
Transformer rien en quelque chose, c'est toujours possible
Turn nothin' into somethin', still can
Fais de ça, de la paille en or, idiot, je vais tourner
Make that, straw into gold, chump, I will spin
Rumpelstiltskin dans une botte de foin
Rumpelstiltskin in a haystack
Peut-être que j'ai besoin d'une veste droite, face aux faits
Maybe I need a straight jacket, face facts
Je suis vraiment fou, mais ça me va
I am nuts for real, but I'm okay with that
Ce n'est rien, je suis toujours ami avec le
It's nothin', I'm still friends with the
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
I'm friends with the monster that's under my bed
M'entendre avec les voix dans ma tête
Get along with the voices inside of my head
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Et tu penses que je suis fou, ouais, tu penses que je suis fou
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
I'm friends with the monster that's under my bed
M'entendre avec les voix dans ma tête
Get along with the voices inside of my head
Tu essaies de me sauver, arrête de retenir ton souffle
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
Et tu penses que je suis fou, ouais, tu penses que je suis fou
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Eh bien, ce n'est rien (ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

VOUS LISEZ
Un jour, une chanson
AcakCertains se souviennent peut-être de mon histoire "Un jour, une citation" (que je vais recommencer d'ailleurs), eh bien là c'est le même principe. Pour ce qui ne connaissent pas, je vous explique. Je vais poster, chaque jour, une chanson avec ces pa...