32

176 28 2
                                    

Los nombres de la familia Rusa

Padre de Zarist: Principado de Vladímir-Súzdal (Vladimir)

Zarist: Zakhar Vladímirovich (cambia su apellido dependiendo de la familia que gobierne el territorio)

USSR Konstantin Nikolaievich Novikov (Nombre patronímico sacado de un libro, apellido dado por personas cercanas)

Rusia: Matvey Konstantinovich Novikov

Ucrania: Yuriy Konstantinovich Novikov

Bielorrusia: Valeriy Konstantinovich Novikov

Kazajistán: Dmitry Konstantinovich Novikov

Estonia: Edvin Konstantinovich Novikov

Armenia: Hayk Konstantinovich Novikov

Georgia: Nikoloz Konstantinovich Novikov

Letonia: Ludvigs Konstantinovich Novikov

Lituania: Liudvikas Konstantinovich Novikov

Uzbekistan: Azis Konstantinovich Novikov

Kirguistán: Kyzy Konstantinovich Novikov

Moldavia: Andrei Konstantinovich Novikov

Tayikistán: Aleksandr Konstantinovich Novikov

Turkmenistán: Viktor Konstantinovich Novikov

Azerbaiyán: Emil Konstantinovich Novikov





Se supone que en Rusia no llevan el apellido materno, en su lugar llevan un patronímico, es el nombre del padre pero se le agrega una terminación dependiendo del sexo del hijo. En este caso, como todos son hombres, terminan en "ovich" o "evich"

USSR no se cambio el nombre, él no tenía nombre, así que conforme creció se tuvo que poner un nombre oficial.

Konstantin fue el nombre con el que normalmente lo presentaban cuando estaba con humanos, se acostumbro a que lo llamarán así.

Nikolaevich lo saco cuando unas personas le mencionaron que era raro que no tuviera patronímico, desesperado leyó el nombre Nikola en un libro, y así terminó registrado como Nikolaevich.

Novikov también fue dado por las primeras personas con las que convivio. Este apellido significa nuevo, era usado en varios contexto, sobre todo religioso, pero también era usado en personas que acababan de llegar.

USSR no sabe cómo se llamaba Zarist, y nunca se interesó en saberlo. Pero estaría agradecido por no llenarse Zakharovich.

El nombre Konstantinovich vendría siendo "hijo de Konstantin". Pero los hijos de USSR, que en su territorio no es común usar patronímico ruso, no usan la terminación, se quitan el nombre o le ponen el patronímico que se usa en su respectivo país. Esto con el fin de no causar sospechas de su verdadera identidad.

Eso lleva a el hecho de que USSR trato de usar nombres comunes y que no fueran tan relacionados con sus nombres de países. Por ejemplo, España nombró a sus hijos con un nombre humano con la inicial del país. El soviético prefirió que sus hijos pasaran mucho más desapercibidos, sobre todo por la guerra que había cuando nacieron.

No hubo problema con el apellido o el patronímico durante la segunda guerra mundial, a pesar de salir durante mucho tiempo, USSR y R#ich no saben sus verdaderos nombres. A la fecha siguen sin saberlo y les importa una mierda.

También, en la familia Rusa no se suele usar mucho los nombres diminutivos, solo cuando están en público y no quieren que se sepa su identidad.  Como el de Kazajistán que quedaría como Dimi, o el de Ucrania que sería Yurik.

Pero queda estrictamente prohibido decir el de Rusia, Masha. Odia que le digan así, prefiere su nombre completo o Mat. Obviamente a sus hermanos les vale verga.

Y ya, creo que no se me olvida nada.

vale madre Donde viven las historias. Descúbrelo ahora