Cap. 66

21 3 0
                                        

El alemán quedo cabizbajo al escuchar todo lo que avía presenciado su propia hija. Que clase de padre es si no es capaz de protegerla de aquellas situaciones? Mientras seguía en sus pensamientos el ruso se recompuso en la silla a un lado del alemán, para luego abrazarlo colocando la cabeza del europeo en su pecho y le daba palmadas en la espalda

-Ты хороший отец, Германия. Не всегда всё будет получаться так, как хочется. Ты впервые стал отцом и одинок, ты не эксперт в уходе за детьми и у тебя нет никого, кто мог бы помочь с Викторией. Ты делаешь всё, что можешь, и это хорошо. (Eres un buen padre, Alemania. No siempre todo saldrá como quieres. Te has convertido en padre por primera vez y estás solo, no eres un experto en el cuidado de los niños y no tienes a nadie que pueda ayudarte con Victoria. Haces todo lo que puedes y eso está bien.)

Alemania se mantuvo en silencio hasta que unos sollozos junto con unas lágrimas comenzaron a salir de este, abrazando de vuelta al contrario y apretándolo con mucha fuerza

-Waaaaa!! *Sob* Ich bin ein schrecklicher Vater, Polen wüsste in diesem Moment, was zu tun ist (Soy un padre terrible, Polonia sabría en este momento qué hacer) *Sob*  sie war perfekt. Sie beruhigte Victoria sogar, als sie noch nicht geboren war, hielt die Atmosphäre ruhig und- (era perfecta. Incluso calmaba a Victoria cuando todavía no había nacido, mantenía la atmósfera tranquila y)*Sob* ich beruhigte mich (me calmaba)- lamento el alemán ocultando todo su rostro en le pecho del contrario-

 -Sogar Chile, die Victoria nicht kannte, schaffte es, sie ruhig zu halten, und weiß, wie man sie verteidigt! (¡Incluso Chile, que no conocía a Victoria, logró mantenerla tranquila y sabe cómo defenderla!)*Sob*

Este estaba soltado tantas lágrimas que, en unos minutos, el ruso ya tenía gran parte de su pecho mojado por las lágrimas que soltaba su amigo, además de que el alemán había aumentado la fuerza con la que abrazaba al contrario

-Ich bin schrecklich!- (¡Soy terrible!)

-Не говори таких вещей, может быть, у тебя не всегда всё получается, но ты стараешься. И это главное, кроме того, Виктория любит тебя таким, какой ты есть. Она сказала мне, что если бы ей пришлось выбирать между классным, внимательным, настоящим отцом, который умеет быть отцом, и тобой, она выбрала бы тебя. Она восхищается тобой.  (No digas esas cosas, puede que no siempre te salga todo bien, pero te esfuerzas. Y eso es lo principal, además, Victoria te ama tal como eres. Me dijo que, si tuviera que elegir entre un padre genial, atento, verdadero, que sabe ser padre, y tú, te escogería a ti. Ella te admira.)

-Wirklich?- (¿De verdad?)

-Да, Польша тоже говорила мне нечто подобное. Она не вышла за тебя замуж, потому что видела в тебе кого-то идеального, она вышла за тебя замуж, потому что влюбилась в то, каким ты являешься, ей казалось очаровательным, когда перед тобой возникала какая-то непредвиденная ситуация, с которой ты никогда раньше не сталкивался, и ты пытался её решить (Sí, Polonia también me dijo algo similar. No se casó contigo porque te viera como alguien perfecto, se casó contigo porque se enamoró de quién eres, le parecía encantador cuando surgía ante ti alguna situación imprevista con la que nunca antes te habías enfrentado, y tú intentabas resolverla.)

-S-Sie hat mir das nie gesagt - (E-Ella nunca me dijo eso)

-Конечно, она тебе это говорила. Но не прямо, кроме того, Чили ты тоже кажешься приятным человеком -(Claro, ella te lo decía. Pero no directamente, además, para Chile también pareces una persona agradable

-Was!? Wirklich?! Ich bin angenehm für Chile- (¿¡Qué!? ¿¡De verdad!? Soy agradable para Chile)

-Да, он и не сказал это прямо, но именно это он и подразумевал... Хотя, скорее всего, из всех возможных способов, которыми он может тебя воспринимать, он видит в тебе сына.- (Sí, no lo dijo directamente, pero eso es lo que quiso decir... Aunque, lo más probable, de todas las formas posibles en que puede percibirte, te ve como a un hijo.)

-Ach? Warum?- (¿Ah? ¿Por qué?)

-Из-за разницы в возрасте вам меньше 80, а ему больше... 400. Мексика также видит в нас маленьких... "чамакос", я думаю, о имеет в виду детей. -(Por la diferencia de edad, tú tienes menos de 80 años y él más de... 400. México también nos ve como pequeños... "chamacos", creo que quiere decir niños.)

-Oh, okay-


.•°•✧•°•.


uff que lata traducir, si no fuera por eso de seguro les mandaría capítulos más seguidos

.•✦𝐏𝐥𝐮𝐦𝐚𝐬 𝐃𝐞 𝐎𝐫𝐨✦•.Donde viven las historias. Descúbrelo ahora