Книга 3. Секрет тетушки Люсинды Глава 1 В которой много чего вывернуто наизнанку

467 12 0
                                    


Джаред Грейс стянул с себя красную рубашку, вывернул наизнанку и снова надел. Он попробовал сделать то же самое с джинсами, но не смог.
На подушке в изголовье его кровати лежал «Путеводитель по фантастическому миру вокруг вас» Артура Спайдервика, раскрытый на странице о способах защиты. Джаред недоверчиво заглядывал в книгу, уверенный, что она не слишком-то ему поможет.
С той самой ночи, когда братья-близнецы Джаред и Саймон Грейсы и их сестра Мэллори принесли домой грифона, Портняжка из кожи вон лез, чтобы досадить Джареду. Мальчик часто слышал шуршание внутри стен их семейного домового. Иногда даже казалось, что тот краем глаза следит за ним. Но чаще всего Джаред просто становился жертвой очередной безобразной выходки: ему стригли во сне ресницы, набивали ботинки грязью, мочились на подушку. В последнем преступлении мама обвинила нового котенка Саймона, но Джаред точно знал, что она ошибается.
Мэллори совершенно не трогали страдания брата. «Теперь ты тоже знаешь, каково это», - твердила она. Только Саймон выказывал Джареду свое участие и сочувствие. Впрочем, ничего другого ему не оставалось. Если бы Джаред не отобрал у Портняжки ясновидящий камень, Саймон давно бы окончил свою жизнь в желудках гоблинов.
Джаред зашнуровывал заляпанные грязью ботинки, надетые поверх вывернутых наизнанку носков, и размышлял. Ему очень хотелось найти способ извиниться перед Портняжкой и вернуть камень. Правда, теперь домовой не желал забирать его обратно. При этом Джаред был уверен, что поступил бы точно так же, как и в прошлый раз, случись подобная история снова. Одно воспоминание о том, что Портняжка в то время, когда Саймона захватили гоблины, стоял как ни в чем не бывало и разговаривал загадками, заставляло мальчика злиться до такой степени, что он был готов порвать завязываемые шнурки.
- Джаред! - раздался снизу голос Мэллори. - Джаред, спускайся немедленно!
Он выпрямился, сунул «Путеводитель» под мышку, сделал шаг к двери и тут же упал, больно стукнувшись локтем и коленкой о деревянный пол. Шнурки обоих башмаков оказались связаны между собой.
Мэллори стояла у кухонного окна и разглядывала на свет стакан с водой. Луч солнца, пройдя через воду, отбрасывал на стену радужные блики. Саймон сидел рядом. Сестра и брат не шевелились и казались Джареду прикованными каждый к своему месту.
- Что случилось? - недовольно спросил Джаред. Он чувствовал раздражение, колено болело. «Если они позвали меня только чтобы показать, как красиво выглядит пронзенный солнечным лучом стакан, я им точно что-нибудь разобью!» - решил он про себя.
- Сделай глоток, - предложила Мэллори, протягивая ему стакан.
Джаред с подозрением посмотрел на сестру. Они что, плюнули туда? Зачем Мэллори надо, чтобы он выпил это?
- Давай, Джаред, - сказал Саймон. - Мы уже попробовали.
В этот момент запищала микроволновка, и Саймон подскочил, чтобы вынуть оттуда большую тарелку с нарезанным мясом, которое там размораживалось. Сверху мясо приобрело бледно-серый цвет, внизу же оно совсем не разморозилось.
- Что это? - спросил Джаред, уставившись на мясо.
- Это для Байрона, - ответил Саймон, вываливая мясо в большую миску и добавляя туда кукурузные хлопья. - Похоже, он выздоравливает. Все время хочет есть.
Джаред усмехнулся. Такая прожорливость грифона, который приходил в себя у них в сарае, кого-нибудь другого могла бы и насторожить. Но только не Саймона.
- Давай, - прервала их Мэллори, - пей! Джаред сделал глоток и поперхнулся. Жидкость обожгла ему горло, половина ее пролилась у него изо рта на кафельный пол. Остальное прошло по пищеводу, как мог бы пройти огонь.
- Вы что, рехнулись? - просипел Джаред, задыхаясь от приступов кашля. - Что это было?
- Вода из крана, - ответила Мэллори. - Она теперь вот такого вкуса.
- Тогда зачем вы заставили меня выпить ее? - возмутился он.
Сестра скрестила руки на груди:
- А как ты думаешь, почему все это происходит?
- Что ты имеешь в виду?
- Я хочу сказать, что все эти странности начались после того, как мы нашли «Путеводитель», и они не прекратятся, пока мы от него не избавимся.
- Странные вещи начали происходить до того, как мы нашли книгу! - возразил ее брат.
- Не имеет значения, - продолжала Мэллори. - Гоблины хотели получить «Путеводитель». И я считаю, мы должны им его отдать.
На некоторое время в кухне воцарилась тишина. Наконец Джаред выдавил из себя приглушенное «Что?!»
- Мы должны избавиться от этой дурацкой книжки, - повторила Мэллори, - пока кто-нибудь из нас не пострадает, или еще того хуже.
- Но мы ведь не знаем, что случилось с водой! - Джаред в ярости указал на раковину.
- А какая разница? - спросила Мэллори. - Помнишь, что сказал нам Портняжка? «Путеводитель» Артура очень опасен.
Джареду совершенно не хотелось думать о Портняжке.
- «Путеводитель» нужен нам! - сказал он. - Без него мы бы даже не поняли, что в доме есть домовой. И не узнали бы ни про тролля, ни про гоблинов...
- И они бы о нас не знали, - заметила Мэллори.
- Это моя книга, - сказал Джаред.
- Прекрати! Нельзя быть таким эгоистом!
Джаред сжал зубы. Как она смеет обзывать его эгоистом? Ей-то самой страшно было даже прикоснуться к книге.
- Я решаю, что будет с этой книгой, и это мое последнее слово!
- Я тебе покажу последнее слово! - угрожающе воскликнула Мэллори. - Если бы не я, ты был бы уже мертв!
- И что? Если бы не я, ты бы тоже была мертва! Мэллори так глубоко вздохнула, что Джаред без труда представил, как у нее из ноздрей идет пар.
- Вот именно. Все мы могли бы быть уже мертвы, и все из-за этой самой книги.
Два брата и сестра одновременно посмотрели на «эту самую книгу», которую Джаред держал в левой руке. Он в ярости повернулся к Саймону:
- Я так понимаю, ты с ней согласен? Саймон неловко пожал плечами:
- «Путеводитель» помог нам узнать о Портняжке и о камне, который позволяет увидеть волшебный мир...
Джаред победно улыбнулся.
- Но, - продолжил Саймон, и лицо Джареда вытянулось, - что, если в нашей округе еще остались другие гоблины?
И вдруг они проникнут в дом? Или схватят маму? Я не знаю, сможем ли мы их остановить.
Джаред покачал головой. Гоблины погибли. Они не вернутся. Если они должны были уничтожить «Путеводитель», то все их усилия пропали напрасно.
- А что, если мы отдадим им книгу, а они все равно будут нас преследовать?
- Но зачем? - спросила Мэллори.
- Затем, что мы все равно уже знаем о «Путеводителе» Артура, - ответил мальчик. - И знаем о том, что волшебный мир существует. Они могут решить, что мы создадим новый «Путеводитель».
- Я лично прослежу, чтобы ты не сотворил ничего подобного, - огрызнулась Мэллори.
Джаред обернулся к Саймону, который пытался размешать полузамороженную смесь мяса и каши деревянной ложкой.
- А грифон? Гоблины хотели убить Байрона, помните? Мы что, отдадим его им?
- Нет, - ответил Саймон, глядя в окно с линялыми занавесками. - Мы не можем отпустить Байрона. Он пока еще не поправился.
- Байрона никто не разыскивает, - возразила Мэллори. - Это совсем другое.
Джаред пытался придумать хоть что-нибудь, что убедит его сестру и брата, докажет им необходимость сохранить «Путеводитель». Он ведь и сам пока что ничуть не лучше Саймона или Мэллори разбирался в волшебном мире. И точно так же не знал, почему представители этого мира, которые все описаны в «Путеводителе», так упорно стремятся отобрать у них книгу Артура. Может быть, эти создания просто не хотят, чтобы люди увидели их? Единственного человека, который мог знать ответ на этот вопрос, уже нет - Артур давно умер... И тут вдруг Джареда осенило.
- Есть кое-кто, кого можно спросить и кто может знать, что нам делать, - загадочным тоном произнес он.
- Кто это? - хором спросили Мэллори и Саймон.
Джаред выиграл. Книга в безопасности - по крайней мере, на время.
- Тетушка Люсинда, - ухмыльнулся он.

Спайдервик. ХроникиМесто, где живут истории. Откройте их для себя