La historia que estás a punto de leer se desarrolla en Gales, una región autónoma del Reino Unido. Aunque Gales técnicamente pertenece al Reino Unido, tiene su propio gobierno, cultura e idioma. El galés es uno de los idiomas más antiguos de la Europa actual y no se encuentra relacionado de ninguna manera con el inglés, dado que es un idioma celta. Gales es un país oficialmente bilingüe y muchas personas, especialmente en el norte de Gales, considera el galés como su primer idioma. Cuando escribí este libro, inventé a Moira, el personaje principal, completamente bilingüe. Ella habla galés en casa, pero se comunica en inglés con su novio y con algunos de sus amigos y colegas. También, cuando traduje este libro del holandés al inglés, decidí escribir el libro en sí en inglés, pero hice que los personajes hablaran en inglés británico.De igual manera, espero que disfrutes leyendo Entre Dos Mundos. Si las palabras en galés en esta historia te complican, solo recuerda que una W entre dos consonantes siempre se pronuncia “OO” como en la palabra “wood” en inglés. Esa recomendación facilita la comprensión, en algún grado.