kikusedai,
đài quan sát tọa lạc nơi núi maya.
kikusedai có nghĩa là đài quan sát có thể nhìn thấy bầu trời thật gần,
gần đến mức giống như bắt được cả các ngôi sao bằng tay.
nhưng em với mãi cũng chẳng chạm vào được... vì chỉ là giống như mà thôi.
em thật muốn có cho mình một ngôi sao, để đổi lấy một điều ước...
rằng giây phút này là mãi mãi.
khẩu trang, mũ, áo khoác, tất cả đều không cần nữa, vô âu vô lo, tựa vào vai người.
- chị có từng nghĩ đến việc làm một người bình thường sẽ tốt hơn không?
em bỗng cảm nhận được hơi ấm từ từ len lỏi qua những khẽ ngón tay mình. đan chặt. vừa khít.
- nếu như vậy chị đã không thể gặp được em.
- chị nhìn xem, bên trái là osaka, bên phải là hyogo, cơ hội chạm mặt nhau chắc chắn lớn hơn con số không.
- nhưng rồi lại lướt qua nhau thì sao?
em liền im lặng, chẳng thể nào cãi cùn tiếp được. thế giới này rộng lớn hơn em tưởng, chẳng có gì là đảm bảo cả...
- chị hiểu những gì em đang lo lắng. hiện tại chị không có cách nào nắm tay em đường đường chính chính trước mặt mọi người, hay hùng hồn tuyên bố cho cả thế giới biết em là của chị. nhưng, trong tương lai, có thể gần, mà cũng có thể xa, một trong những ngôi nhà dưới kia sẽ là chốn dừng chân cuối cùng của chúng ta. lúc đó em chỉ còn là myoui mina, là người mà minatozaki sana này thương yêu đến hết cuộc đời.
- satang...
nước mắt em rơi. tình yêu của chị quá lớn, nó khiến em bỗng trở nên thật nhỏ bé. có những lúc em tự hỏi, rằng bản thân có xứng đáng với chị hay không?
nhưng rồi... vị ngọt nơi cánh môi đã xua tan hết mọi khuất tất ấy.
em yêu chị, và chị cũng yêu em. như vậy đã đủ rồi.
hyogo và osaka mãi mãi sẽ không tách rời.