Saya niat mau bikin post tentang topik ini udah lama, tapi bingung ngejelasinnya karna saya juga bingung sama bahasan ini 😂😂😂.
Hari ini tiba-tiba aja buka duolingo dan bukannya nerusin level, saya malah ngulang dari alphabet. Tapi justru karna itu saya jadi paham tentang masalah nama Kyungsoo ini. Kebetulan yang jadi berkah memang hahaha.Sebenernya udah banyak akun twitter dandani yang ngepost tentang ini, kak @serenadyo tuh yang sering saya liat. Masalahnya sama kayak pas belajar kimia waktu disekolah, kita dikasih rumus dan dijelaskan guru bikin kita bisa ngerjain soal tapi kadang kita cuman tau step step jawabannya tapi gak ngerti isinya. Pas mereka ngejelasin itu, saya tau kenapa SM pake hashtag doh kyungsoo. Saya tau dan menerima tapi otaknya belum sampe ngerti sepenuhnya masih ada bolongnya dikit wkwkwk.
Seperti yang dibilang kak @serenadyo Doh Kyungsoo itu sama aja kayak Oh Sehun, segampang itu jawabannya.. 도경수 = 오세훈 Dikorea kan ada huruf kayak 오 : o dan 어 : eo tuh dan pengucapannya juga beda, keduanya tetep o tapi beda. Untuk lebih jelas kalian bisa dengerin di duolingo atau di google translate juga bisa. Jadi kenapa penulisan nama Kyungsoo dalam romaji itu Doh adalah karena pengucapannya emang Doh. Kalau kalian tulis digoogle translate 도 경수 (dengan spasi setelah marga) lalu kalian dengerin cara pengucapannya, dengan jelas speaker mengucapkan Doh Kyeongsoo. Jadi jelas ya kalau Doh itu karena pronunciation nya memang begitu, itu sebabnya 오 세훈 juga ditulis Oh Sehun bukan O Sehun.
Yang agak membingungkan buat saya justru penulisan Kyungsoo dalam romaji karena여 itu yeo dan diucapkan dengan seperti itu juga. u itu dalam hangul 우, itu sebabnya cara pengucapannya 경 kyeong 수 su. 도 경수 dibaca Doh Kyeongsu. Dimedia diatas ada video Chanyeol manggil nama Kyungsoo, disitu jelas manggil dengan Kyeongsu-ya~ bukan Kyungsu-ya. Sama kayak Yoo jaesuk yang dalam hangul 유 재석.. 유:Yu 재:jae 석:seok. Kayak marga 이 orang korea bilangnya ya 'i' sesuai dengan yg ditulis tapi dalam romaji ditulis Lee. Tapi saya rasa karena romaji diciptakan untuk orang asing (non-korean), jadi dibuat sedemikian rupa agar mudah untuk mereka (? hmm kita? 😂) mengucapkannya.
Kalau dibandingkan dengan orang Indonesia itu kayak orang sunda yang punya 'eu' non-sundanese gak bisa bilang "henteu".. e, è dan eu susah mereka ucapkan. Dan kalau orang dengan beda suku pasti beda juga pengucapannya, kayak orang jawa dan batak kalau disuruh bilang "henteu" pasti beda. Dibahasa Korea eo itu gak diucapkan dengan jelas o tapi sedikit berbeda, yang kadang membuat bingung non-speakers. Mungkin itu juga yang jadi alasan kenapa 어 (eo) ditulis jadi u diromaji. Agar semua orang bisa mengucapkannya. Toh fungsi romaji kan untuk mempermudah.
Oh iya, kalau nama panggung kyungsoo itu kan D.O. dengan dua titik jadi dibaca 'di' dan 'o' "dio". Gak dibaca dioh karena D.O. kan dalam bahasa inggris. Jadi official nama Kyungsoo seperti yang dibilang SM adalah EXO D.O. dan aktor Doh Kyungsoo. 디오 & 도경수.
Mungkin pada bilang "tau ah, lagian udah kebiasaan nulis dan bilang Do kyungsoo bukan Doh Kyungsoo". Kebiasaan itu ada karena terbiasa kan~ kalian terbiasa bilang Do Kyungsu karena seringnya pake Do Kyungsoo, nah mulai sekarang coba dibiasakan pake Doh Kyungsoo deh. Nanti juga lama kelamaan terbiasa juga pake Doh Kyungsoo. Semua kebiasaan itu bisa diubah asalkan kita punya niat yang kuat dan disiplin. Bukankah akan membuat kita lebih bangga kalau kita bisa menulis dan mengucapkan dengan benar seperti native speakers? Itu butuh efforts 😊
Selamat belajar hehehe~
Jangan lupa livestream ep 4 백일의낭군님 malam ini hehe
KAMU SEDANG MEMBACA
MY TWO CENTS OPINION ABOUT THINGS
De TodoBerisi opini saya mengenai beberapa hal yang menyangkut Doh Kyungsoo.. Mungkin ada tentang exo.. Mungkin ada tentang chansoo.. Mungkin ada tentang hal lain juga.. Ini cuman kemungkinan, yang pasti sih ada tentang kyungsoo hehe Gak rame karena isinya...