Пополнив свои запасы на крестьянском дворе Дай-Ло, я приготовилась к походу в самое опасное место на Скитающемся острове — Лес Пэй-У!
Эти леса крайне опасны, и большинству пандаренов запрещено в них заходить. Я знала, что пробраться туда будет непросто. Холмы и крутые скалистые горы окружают этот густой бамбуковый лес. Единственная нормальная дорога к нему перекрыта двумя огромными воротами. Эти непреодолимые преграды расположены неподалеку от деревни мандоров, где я прожила всю свою жизнь. Казалось бы, что может быть удобнее, но у ворот круглые сутки дежурят пандарены, и пробраться в лес незамеченной очень непросто.
Моя задача осложнилась, когда во время поисков лазейки, через которую можно было бы пробраться за первые ворота, мне снова повстречался Силач Бо. И почему именно в этот день ему взбрело в голову рыскать по деревне?Он спросил, что я делала у Поющих прудов. «Познавала красоту и великолепие нашего острова», — ответила я. И ведь не соврала!
Тем не менее, Силач Бо прищурился и посмотрел на меня своим обычным хмурым взглядом (интересно, знает ли он, что похож на морщинистую мшистую жабу, когда так хмурится). Раз уж Бо не давал мне спокойно осмотреться, я пошла домой, чтобы отдохнуть и выждать, пока на горизонте не станет чисто. Перед рассветом я прокралась к дороге по тихим пустынным деревенским улочкам и перебралась через огромные ворота, воспользовавшись веревкой из шерсти яка, которую прихватила с собой из Дай-Ло.
Вскоре солнце показалось из-за горизонта, но густая листва деревьев в Пэй-У почти не пропускала солнечный свет. По земле стелился туман, и я почти ничего не могла разглядеть. Зато я слышала звуки… Множество звуков. В этих краях водится немало животных, но только один зверь вселяет ужас в сердце любого пандарена: свирепый тигр Пэй-У.
И один из них охотился на меня. Когда я шла, то слышала тяжелые шаги где-то за спиной. Как только я останавливалась, шаги затихали. Он шел за мной по пятам. Затем внезапно тигр зарычал и бросился на меня. Я встала в стойку Крепкого Быка, приготовившись обороняться, и тут из тумана показалось нечто огромное…
Это был Силач Бо!
Ну почему бы ему не заниматься своими делами?Не сказав ни слова, Бо отвел меня домой, разбудил папу и рассказал ему, что я пробралась в запретный лес. Отец отчитывал меня целый час и только потом успокоился. В наказание он решил заставить меня целую неделю заниматься у Поющих прудов… под пристальным надзором Силача Бо.
Я пыталась объяснить папе, чем занимаюсь. Что я путешествую по Великой Черепахе и делаю заметки о своем замечательном приключении. Я думала, он будет рад, но он меня не понял — или же ему просто все равно.
Папа сказал, что наказание начнется завтра, так что у меня оставалось время, чтобы посетить еще одно место. Все еще злясь из-за произошедшего, я отправилась на запад. Я шла, пока не выбралась на длинную извилистую тропу, которая ведет к Лесу Посохов — месту упокоения пандаренов-старейшин Скитающегося острова. Огромный каменный лев, Страж старейшин, охраняет вход в лес. Это могучее существо пропускает лишь тех, кто одолеет его в битве (я была одной из самых юных пандаренов, прошедших это испытание).
Задолго до того, как покинуть Скитающийся остров, дядя Чэнь рассказал мне, что часто приходил в эту часть острова в поисках вдохновения. Тогда я не понимала этого, но теперь мне стало ясно, в чем дело. Есть в этом месте что-то волшебное. Когда кто-то находит здесь вечный покой, его посох сажают в землю, и со временем он прорастает и превращается в прекрасное дерево. За долгие годы на этом месте появился лес — наследие великих пандаренов острова.
Есть в лесу и деревья моей семьи… но писать об этом мне сейчас не хочется. В этот раз я даже не посетила родных. После ссоры с отцом мне меньше всего хотелось бередить старые душевные раны.
В одной из самых старых рощ я встретила старейшину Шаопая. Он воскуривал благовония в святилище своей семьи. Шаопай – мудрейший пандарен из Деревни Утреннего Бриза, что находится неподалеку. Старейшина провел всю свою жизнь, записывая мудрые мысли для грядущих поколений.
Шаопай немного прогулялся со мной по лесу, показывая на деревья и рассказывая, в память о ком они здесь. Перед тем, как отправиться в свою деревню, он сказал: «Я вижу, что у тебя неспокойно на душе, юная Ли Ли. Я не вправе вмешиваться в твои личные дела, но возьми это», — старейшина дал мне гладкий, круглый предмет чуть больше моей лапы — камень для успокоения. «Когда жизненные трудности начинают тяготить тебя, такой камень может облегчить твою ношу. В нем заключена могущественная сила».
Я всегда считала, что камни для успокоения — всего лишь дурацкие безделушки, но если такой мудрец как Шаопай верит в их силу, я готова изменить свое мнение.
Когда я вышла из леса, меня охватило странное ощущение, от которого я никак не могла отделаться. Я была рада подарку Шаопая и тому, что посетила столько прекрасных мест острова, но я хотела большего. Скитающийся остров — земля необычайной красоты, полная волшебства; эти края богаты разнообразными историями и чудесами. А для меня это дом. Я все здесь уже видела. И ведь есть целый мир, который можно изучать и бродить по нему из края в край, но я боюсь, что никогда не узнаю, каково это.
Весь оставшийся день я провела в Великой Библиотеке, перечитывая письма дяди Чэня. Я по нему скучаю. Папа говорит, что дядя, скорее всего, уже встретил смерть в одном из своих сумасбродных приключений, но я в это не верю. Я знаю, что сейчас он скитается по свету, и я знаю, что когда-нибудь он вернется.
А до тех пор все, что я могу — это следовать Пути Странника здесь, на Великой Черепахе. Дядя Чэнь гордился бы мной… и мои предки тоже. Ведь это у нас в крови! Лю Лан как-то сказал: «Непознанное — величайшее сокровище. И всякое белое пятно на карте — история, которую только предстоит рассказать».
Вот бы папа тоже это понимал. Что бы он ни говорил, когда-нибудь я тоже закрашу большое белое пятно на карте.
И, может быть, я сделаю это не одна — со мной будет дядя Чэнь.