*suena la campana*
Haibara: (a ti) ¡Las clases de hoy han acabado! Ey, hoy no estás a cargo de la limpieza, ¿no? Vamos a casa entonces
Hiiragi: ¡Koooooou-chan! ¿Qué pasa? ¿Vas a ir a casa?
Haibara: Eh... bueno, sí
Hiiragi: Vamos juntos
Haibara: ¿J-ju-juntos? Es raro que tú me invites Chika, pero...
Hiiragi: ¿Qué? ¿no quieres ir a casa conmigo?
Haibara: A ver... no es eso
Hiiragi: ¡Entonces está bien! ¡Vamos a casa! ¡Vamos! *enérgico*
Haibara: Ah, espera. Bueno... eh... ella también viene
Hiiragi: ¿EHHHH? ¿Los dos habíais quedado para volver juntos? ¿Me he metido en medio? Oh, mi culpa ¡Lo siento mucho!
Haibara: *murmurando* no lo sientes en absoluto, ¿verdad?
Hiiragi: ¿Eh? ¿Has dicho algo?
Haibara: Eh, no, nada. Bueno, da igual (Puedo preguntarle de nuevo la próxima vez. Además, Chika se ve solitario)
Hiiragi: *muy alegre* (a ti) A pesar de que esté el entrometido de Kouki (Kouki es Haibara) estoy feliz de poder ir a casa contigo
Haibara: (retiro lo dicho)
*la puerta se abre un poco*
Shirase: Ey, no hagáis tanto alboroto frente a la puerta, molestáis
Haibara: (¡y otro!)
Hiiragi: No lo digas de esa manera. Yukki siempre nos sigue al momento
Shirase: Eso es porque estabais haciendo mucho ruido en la puerta, pensad en la gente a la que molestáis
Haibara: Suficiente chicos. (A ti) ¿eh? ¿Quieres que Yukito también venga? Si tú lo dices está bien
Shirase: Uh, ¿de qué Yukito estáis hablando? Bueno, si insistes... no me importaría ir a casa contigo
Hiiragi: ¡¡¡Espera un momento!!! Desafortunadamente el cupo ya está al límite. Algún día estaría bien ir todos juntos a casa. Quién sabe cuándo vaya a llegar esa oportunidad
Shirase: De verdad que sabes como molestar a la gente
Hiiragi: Buuu, me voy a casa con ella, no nos molestes
Haibara: De repente has hecho como que no estoy aquí
Shirase: Hiiragi, para con esa actitud de crío o no le gustarás
Hiiragi: *tono dulce* ¿incluso si es a propósito?
Shirase: ¿Estás diciendo algo?
Hiiragi: Nope, tan sólo digo que las gafas de Yukki no están nada de moda
Shirase: Ey... estás cometiendo un grave error si crees que no me voy a enfadar
Hiiragi: ¡Whoaaa, que miedo! *se esconde detrás de ti* ¡ayúdame!
Haibara: ¡OYE! ¡No la toques!
Hiiragi: Pero Yukki da mucho miedo (a ti) mejor que te quedes lejos de él también, puede que te atrape y te coma
Shirase: ¿A quién le estás hablando?
Haibara: Suficiente pelea chicos, vamos a casa juntos, TODOS juntos. Somos compañeros de clase, vamos a llevarnos bien
Shirase: Qué se le va a hacer. Iré con vosotros
Hiiragi: No estás siendo honesto Yukki
Shirase: ¡No me llames Yukki!
*abren la puerta*
Hiiragi: Normalmente, aunque Kouki tenga la apariencia de príncipe perfecto creo que algo le falta
Shirase: No puedo estar más de acuerdo contigo Hiiragi, deberías estar agradecido
Hiiragi: Ey, ¿qué pasa con esa actitud de jefe?
Haibara: (a ti) uhm? ¿Qué pasa contigo? ¿Por qué te has parado? ¿Hay algo en las escaleras?
Hiiragi: A ver...
Shirase: Oh, ahí. Un zapato de interior, pero solo uno de ellos
Haibara: ¿Un zapato de interior? ¿Sólo uno?
Hiiragi: Me pregunto de quién será, por cierto, ¿no es raro que sólo haya un zapato?
Shirase: Quizás el dueño estaba corriendo por las escaleras y uno de los zapatos se le salió... es raro no importa como lo pienses
Haibara: Corriendo por las escaleras... sólo un zapato...
Shirase: ¿Qué pasa Haibara? Te ves extraño
Haibara: Zapatos... sólo uno de ellos... ¿qué es esto? ¿por qué mi corazón late tan rápido? Cuando he visto el zapato al final de las escaleras de repente me ha empezado a doler el pecho. ¡Es sólo un zapato de interior! Pero al ver ese zapato... yo... yo...
Hiiragi: ¿Qué demonios? ¡Das miedo! ¡¿Acaso es el síntoma prohibido del fetiche del zapato de interior?!
Shirase: Como si esos síntomas existieran
Haibara: Es un solo zapato ¿sabes? Sólo uno de ellos ¿sabes? ¿esto no hace que tu corazón palpite?
Shirase: ¿Qué te pasa? ¿estás enfermo? Vamos al hospital, te llevaré a uno
Haibara: ¿Enfermo? No puede ser... (a ti) Ah, bueno... estoy bien ahora. Escuchar tu voz me ha calmado. Perdón por hacer que te preocupes
Hiiragi: Aaaaaaaah, ¡Kouki! ¿qué hay con ese sucio truco de la sonrisa de príncipe?
Haibara: ¿Sonrisa de p-p-príncipe? ¿qué pasa con eso?
Shirase: No me digas que no te das cuenta. Que actitud tan desagradable. Lo siento por ella
Haibara: ¿Eh? ¿por qué lo sientes por ella?
Shirase: (A ti) Debe ser duro para ti eh
Hiiragi: (A ti) si Kouki te hace llorar tan sólo ven. Te estaré esperando con los brazos abiertos. Tan sólo vuela hasta mí
Haibara: Yukito... Chika... No entiendo lo que estáis diciendo
Hiiragi: Ahora está bien ¿no? Incluso si me pego a ella de esta manera. No es la novia de Kouki de todas formas
Shirase: Tampoco es la tuya
Hiiragi: Si quieres tocarla, Yukki, ¿por qué no la tocas?
Shirase: ¡¿Q-QU-Q-Q-QUÉ?! ¿ERES ESTÚPIDO? No haré eso frente a otros, es muy embarazoso
Hiiragi: ¡No haré eso frente a otros'!
Shirase: ¿Qué haces?
Hiiragi: '¿Qué haces?'
Shirase: ¡No se parecen! ¡Para ahora mismo!
Hiiragi: *se ríe mucho* Yukki enfadado es tan divertido! JAJAJAJJA
Haibara: (A ti) ey, ¿qué tal si el próximo domingo nos encontramos en frente de la estación a las dos en punto? ¿Está bien? Sí, sólo nosotros dos
Hiiragi: ¡Espera un momento! ¿qué haces? Hablando en secreto de esa manera ¡pervertido! ¡príncipe pervertido! Mmmm, es raro. Oye Yukki, la actitud de Kouki es extraña ¿verdad?
Shirase: Estoy de acuerdo. Sus ojos... es tan fácil de leerle que me da lástima
Haibara: Chicos... ¿sois amigos o enemigos?
ESTÁS LEYENDO
Ouritsu Ouji Gakuen VOL 1 (Traducción español)
RomanceTraducción al español del volumen 1 del CD drama Ouritsu Ouji Gakuen. Primer príncipe. Cenicienta.