Track 07 ~ Haciéndola feliz

21 2 0
                                    


*sonido de agua*

*suspiro*

Haibara: ¿Qué estoy haciendo?

Hiiragi: ¡Estoy de acuerdo!

Haibara: ¡Ouch! ¿eh? ¿un caramelo?

Hiiragi: ¿Qué haces solo Kou-chan?

Shirase: ¿Qué pasa con esa actitud tan negligente? Eres muy melancólico cuando te deprimes

Haibara: Oh, Chika y Yukito

Hiiragi: Ella se sorprendió mucho al ver que salías de clase de repente. Está preocupada por si ha hecho algo mal

Haibara: No es... así. Tan sólo estaba preocupado por un montón de cosas

Shirase: ¿Qué te preocupa? Sólo es tu consciencia ¿acaso no te asustaste y te fuiste corriendo?

Haibara: No lo niego

Hiiragi: Aaaarrgh... en serio, ¿qué haces Kou-chan? Devuélveme mi caramelo. No te lo daré

Shirase: ¿Acaso no se lo distes para reconfortarle?

Hiiragi: ¡Claro que no! ¿por qué debería consolarle?

Shirase: Lo mismo digo. No estás obligado a confortar a un hombre tan indeciso que escoge quedarse aquí solo

Haibara: Eso es cruel chicos

Hiiragi: Pero es así ¿no?

Shirase: Sí

Haibara: ¿El qué?

Shirase: Me irrita verte así. No me importa si habéis sido amigos desde la infancia, pero ¿crees que tienes el mando entre nosotros? Eso realmente me irrita. Como me irrita tan sólo ve y estámpate. Yo recogeré tus huesos

Hiiragi: Pero si hay huesos significa que no hay palabras, ya sabes. Tal vez te hagan tanto daño que no queden huesos

Haibara: Sé que me estamparé, por eso no puedo decirlo. Ella no parece recordarme. Cuando recuerdo eso me asusto. Incluso cuando me lo paso bien cuando estoy con ella, cuando estamos separados lo olvidará todo. Cuando pienso que eso podría pasar de nuevo me asusto

Hiiragi: ¿De qué está hablando?

Shirase: No lo sé. No puedo decir en qué demonios está pensando. Todo lo que sé es lo inútil que es

Haibara: De igual modo, no soy solo yo, la gente se preocupa por ella ¿verdad?

Hiiragi: Eso significa... ¿te estás conteniendo por nosotros? ¡Ahhhh! Nos tratas como idiotas

Shirase: ¿Nos estás insultando?

Haibara: ¿I-insultando? ¿P-por qué debería hacer eso?

Shirase: Porque siempre estás indeciso. ¿Sientes pena por nosotros por ella? Siempre es lo mismo. Escondes tus verdaderos sentimientos detrás de esta estúpida sonrisa como si todo estuviera bien

Haibara: No tengo una sonrisa estúpida...

Hiiragi: Sonríes como un estúpido. Incluso ahora estás intentando sonreír, si vas a actuar de esa manera, mejor no sonrías

Shirase: Si es tan doloroso para ti y aún así piensas en los otros... La manera en la que engañas a tus verdaderos sentimientos y huyes, realmente odio ese lado de ti

Hiiragi: Estoy de acuerdo ¡También la odio!

Shirase: Lo diré una y otra vez, realmente la odio

Haibara: Lo siento

Shirase: De verdad odio esa faceta tuya, pero no se le puede hacer nada ¿no? Porque eres el único que puede hacerla feliz

Hiiragi: Pero si aun así vas a perder el tiempo, yo me quedaré con ella

Haibara: De ninguna manera

Hiiragi: ¿Uh? ¿has dicho algo? ¡No he escuchado nada en absoluto! Bueno ¿debería ir a donde está ella? Debe sentirse deprimida porque Kou-chan se alejó de ella. Iré y la reconfortaré

Shirase: Nope, Hiiragi debería quedarse callarse y quedarse aquí comiendo su caramelo como un niño bueno con Haibara, yo seré el que vaya

Haibara: ¡De ninguna manera! No os la daré a ninguno de vosotros Chika y Yukito

Hiiragi: Así que ya dices tus verdaderos sentimientos

Shirase: Que estúpido. Sabías la respuesta desde el principio. No deberías haberte complicado todo este tiempo

Haibara: Es cierto. Lo sabía desde el principio. Incluso cuando es algo fácil ¿por qué me estaba preocupando?

Hiiragi: Por qué dices. Debe ser porque eres idiota

Shirase: Sí, debe ser que es idiota

*risa*

Haibara: Sí, debe ser eso. ¡Claro que lo es! Era idiota. Tengo algo que quiero decirle. Gracias chicos

*se va*

Hiiragi: ¡Whoa! Está que se sale *suspiro* Oye Yukki, ¿estás bien con esto?

Shirase: ¿Qué dices ahora? Lo has dicho tú. No me importa lo que le pase a esa chica

Hiiragi: No estás siendo honesto de nuevo. Tan sólo lo dije para darle un empujoncito

Shirase: Eres... no digas sólo las cosas apropiadas

Hiiragi: Oye ¿y si vamos a por algunos dulces para animarnos?

Shirase: Odio los dulces

Hiiragi: Nah, no digas eso ¡vamos!

Shirase: Hmmmpf... ¿qué haces?

Hiiragi: ¡¡Jajaja!! ¡Qué cara tan extraña! Sabes, iré a por crema frente a la estación y luego al café a por un helado

Shirase: Pero ¿cuánto comes? Bueno, lo pagas tú ¿vale?

Ouritsu Ouji Gakuen VOL 1 (Traducción español)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora