Capitolo 1073

780 27 0
                                    

S: I didn't know you had another litte brother too.

S: non sapevo avessi anche un altro fratellino.

E: I didn't because I got just one brother,Kurt.

E: infatti no,perché ho solo un fratello,Kurt.

S: wait. If he's not your brother,who is he? Obviously not your son so...

S: aspetta. Se non é tuo fratello,chi é? Di sicuro non é tuo figlio,quindi...

Con una piccola espressione del viso cerco di fargli capire che non c'é bisogno che pensi troppo a chi potrebbe essere,perché la risposta é proprio sotto al suo naso.

S: yours?

S: tuo?

E: yes,he's Alex and he's eight months.

E: sì,é Alex e ha otto mesi.

S: I don't know what to say....not that I am in right to say anything,but....wow! Married with a son.

S: non so cosa dire...non che sia nella posizione per poter dire qualcosa,ma...wow! Sposata e con un figlio.

E: don't worry,you're not the only one who reacted like this. I think it's normal and sometimes I'm shocked too.

E: non preoccuparti,non sei il solo che ha reagito così. Penso sia normale e a volte sono ancora scioccata persino io.

Ci lasciamo scappare una piccola risata,poi lui da un altro sguardo nella direzione di Simone ed Alex,che peró sono troppo distratti a parlare con una delle guardie per accorgersi di essere osservati.

S: so you gave me quite the summary of how your life has been. Short but meaningful.

S: quindi mi hai dato un bel riassunto di come é stata la tua vita. Corta ma significativa.

E: that's why I wanted to come. I wanted to show you how good my life is and even if our paths are never going to meet again,I wanted to tell you that I forgive you and I thank you: I know it may sound weird but giving me away has been the best thing you could ever do for me.

E: questo é il motivo per cui volevo venire. Volevo mostrarti quanto bella sia la mia vita e anche se i nostri percorsi non si incontreranno mai più,volevo dirti che ti perdono e ti ringrazio: so che puó sembrare strano,ma darmi via é stata la cosa migliore che potessi mai fare per me.

Spero che le mie parole non lo feriscano in qualche modo perché non é proprio la mia intenzione: non mi aspettavo di capire la sua situazione,ma non ho cambiato idea sul fatto che le nostre strade debbano proseguire divise.

S: you are a strong person who's been able to follow her dreams,started up a career and made yourself a family so I guess you're right: I did the best choice.

S: sei una ragazza forte che é stata in grado di seguire i propri sogni,iniziare una carriera e costruirsi una famiglia quindi immagino tu abbia ragione: ho fatto la scelta migliore.

E: I think it's better for the both of us stay the way we've been until now,just with the difference we know about each other now. I love my parents and I honestly don't know what place I could give you in my life.

E: penso che sia meglio per entrambi continuare come abbiamo fatto fino ad ora,con l'unica differenza che ora sappiamo uno dell'altra. Amo i miei genitori e onestamente non so che posto potrei darti nella mia vita.

S: I agree with you.

S: sono d'accordo con te.

La sua risposta é esattamente quella che doveva darmi,ma in fondo speravo che insistesse anche solo un pochino per potermi rivedere o risentire,nonostante sarei rimasta ferma sul mio pensiero,ma forse é meglio così.

E: this doesn't mean I can't come visit you sometime. I don't come here frequently,but during the holidays,so if you want...

E: questo non significa che non posso venire a trovarti prima o poi. Non vengo qui spesso se non durante le vacanze,quindi se vuoi...

S: there's no harm in a visit and you have to send me your albums too,don't forget it.

S: non c'é nulla di male in una visita e devi anche mandarmi i tuoi album,non dimenticartelo.

E: I'll do it as soon as possible.

E: lo faró il prima possibile.

Ci scambiamo un sorriso e l'idea di rimanere anche solo con questo piccolo tipo di contatto mi fa piacere: non potevo considerarlo parte della mia vita,ma venire a trovarlo una volta all'anno,non poteva di sicuro uccidermi e sono sicura che anche i miei genitori sarebbero stati d'accordo.

S: so...this is a sort of goodbye.

S: quindi questo é una specie di addio.

Biondo ed Emma - Ricordati di ... 6Dove le storie prendono vita. Scoprilo ora