Скарлет
Пожилая женщина одета в халат и тапочки, ее спина сгорблена, темные волосы туго стянуты на макушке.
— Пойдем, — тихо говорит она, жестом приглашая нас войти. Я разворачиваю Коди и провожаю его в квартиру, изо всех сил стараясь не обращать внимания на сопротивление, которое чувствую, когда прижимаю руку к месту между его плечами.
Муж Неды спит в кресле в нескольких футах от нее, а по телевизору все еще показывают иранские новости. В квартире пахнет чем-то восхитительным: чесноком, помидорами и пьянящей смесью экзотических специй, от которых мой желудок урчит от голода. Я не помню, когда в последний раз ела нормальную еду.
— Как поживаете, Миссис Эйзади? — шепчу я. — Как Джозеф?
Она машет рукой в сторону храпящего мужа. — Хорошо, хорошо.
Остановив нас в дверях, Неда запахивает халат и наклоняется, чтобы поцеловать Коди в обе щеки. Обеими руками обхватывает его лицо и улыбается ему.
— Привет, азизам*, — говорит она, ее лицо смягчается, и морщинки появляются в уголках глаз, когда она улыбается. Игнорируя свой возраст и старые скрипучие кости, она поднимает моего сына и поднимает его на бедро, где он сразу же кладет голову ей на плечо. Я с завистью наблюдаю, как его веки опускаются, и он засовывает в рот большой палец, обхватывая мягкую игрушку. Неда улыбается, когда Коди кладет голову ей на плечо. Он спокоен и близок ко сну, его тело мягко оседает на ее груди.
Наклонившись, я целую его в макушку.
— Спокойной ночи, малыш, — шепчу я, целуя его в щеку. Его кожа пахнет, как пена в ванне; и я не могу не вдохнуть его полной грудью.
— Пока, мама, — тихо говорит он, устало вздыхая и утыкаясь лицом в шею Неды. Вид того, как он прижимается к ней, посылает крошечный треск в мое сердце. Проглотив боль, я отступаю, игнорируя негодование, которое гноится в моей груди. Хотя я благодарна старой леди за все, что она делает для меня, я обижаюсь на нее за то, что она может смотреть, как мой сын засыпает, когда я не могу.
— Я вернусь утром.
Старушка кивает, успокаивающе поглаживая Коди по спине. Его ноги в носках болтаются у нее на талии, когда она ведет меня к двери. Я поправляю сумку на плече, сжимая ремень, чтобы не выхватить моего мальчика из ее рук.
![](https://img.wattpad.com/cover/193381893-288-k480058.jpg)
ВЫ ЧИТАЕТЕ
The fall | Падение | j.b
Fanfic[перевод с англ.] У нее пуленепробиваемое сердце,а у него-пустая улыбка. Он - надвигающаяся буря. Огонь во тьме. Разбитое сердце ждёт своей участи. На самом дне Скарлет некуда больше падать, но есть что потерять. Автор: @dalightiscomin Переводчик: @...