Határ a csillagos ég!

84 5 0
                                    

Nem hagyott nyugodni a tudat, hogy ha szóban ennyit javultam, akkor vajon mennyit javulhattam írásban? Nagyon gondolkoztam azon, hogy elmegyek felsőfokú nyelvvizsgára is. Volt viszont egy másik dolog, ami nem hagyta nyugodni a fantáziámat. Az egyetemen a mesterképzés alatt sokszor kaptam tájékoztató emaileket a különböző képzések indulásáról. Ezek között volt egy szakfordító szak is. Mivel nagyon megszerettem a fordítást, így mélyen elgondolkoztam azon, hogy mi lenne, HA? Abban biztos voltam, hogy valahogy még fejlődni akarok, de nem nagyon találtam alternatívákat. Ha jól emlékszem, egy helyen találtam felsőfokú szuperintenzív tanfolyamot 400.000 Ft-ért. Ugyanennyibe került volna a három félév az egyetemen is. Abban viszont biztos voltam, hogy utóbbi esetben sokkal többet tudnék tanulni, mint egy néhány hetes tanfolyamon.

A kérdés leegyszerűsítve az volt, hogy felsőfokú nyelvvizsgára jelentkezzek vagy a szakfordító képzésre, ahol a felvételi követelmény szintén a felsőfok közeli nyelvtudás volt. Végül úgy voltam vele, hogy próba szerencse! Veszíteni nem veszíthetek semmit, de ha sikerül, akkor sokkal többet nyerek, mint egy tanfolyammal. Jelentkeztem az egyetemre, elmentem a felvételire és FELVETTEK! Határtalan büszkeség töltött el, hiszen ez azt bizonyította, hogy közel felsőfokon megtanultam angolul! Otthon, egyedül!

Mire eljött a szeptember és elindult a szak, már visszamentem a gyedről dolgozni. Így munka és gyerekek mellett próbáltam helytállni a szakfordító szakon. Mivel a fordítás gyakorlati szakma, így hétről hétre rengeteg házi feladat volt. A második félévben még több, a harmadikban pedig már annyit éjszakáztam, hogy néha tényleg úgy éreztem magam, hogy a túlélésért küzdök. Sajnos munka és család mellett nem tudtam annyi energiát fektetni bele, mint amennyit szerettem volna és ezt sajnáltam is nagyon. Úgy éreztem, hogy nem tudtam annyi mindent megtanulni, mint amennyit szerettem volna, bár a Tanárnőnk mindig azt mondta, hogy rengeteget fejlődtünk. Végül utolsó félévben volt egy külföldi diák által tartott angol nyelvű előadás. A felénél tudatosult bennem, hogy éppen egy angol nyelvű előadáson ülök, és olyan természetességgel hallgatom, mintha magyarul beszélne a srác. Itt döbbentem rá, hogy tényleg nagyon sokat fejlődtem! Már nem okozott gondot megérteni a hallott szöveget! Néhány héttel később pedig angol nyelven néztem egy filmet és a felénél tűnt fel, hogy nem tettem rá az angol feliratot; hogy nem olvasom a szöveget, hanem CSAK hallgatom és mégis értem.

2018 decemberében angol-magyar szakfordító oklevelet szereztem, amely egyenértékű egy felsőfokú szakmai nyelvvizsgával. Így mára azt is elmondhatom magamról, hogy összesen 3,5 év alatt a semmiből tanultam meg felsőfokon angolul.

Hogyan tanultam meg angolulWhere stories live. Discover now