Megtanulni egy új nyelvet

145 8 0
                                    

Egyetlen dologban voltam biztos:

MEG KELL TANULNOM ANGOLUL!

Korábban soha nem tanultam angolul, de úgy voltam vele, hogy ha a némethez jó volt a Rosetta, akkor az angolnál is ezen az úton indulok el, így megkezdtem a felkészülést. Vettem egy A4-es spirálfüzetet, valamint megvásároltam az angol Nyelvtani kisokost.

2015 júliusában végül ugyanazon szisztéma mentén indultam el, mint a német esetében. Elővettem a Nyelvtani kisokost és végigolvastam. Mindent próbáltam értelmezni a példamondatok alapján és közben kihúztam benne a lényeget is, majd a végén készítettem excellben egy kivonatot és kinyomtattam. Ez a tanulás folyamán végig ott volt mellettem az asztalon, és amikor a Rosettában egy új nyelvtani szerkezettel találkoztam, akkor mindig azzal kezdtem, hogy először a kivonatban beazonosítottam, hogy pontosan mi is az és mikor alkalmazzák.

Ez a kivonat tulajdonképpen egy nyelvtani útmutató, egy kis összefoglaló, amely nem csak a tanulás alatt, de azóta is jó szolgálatot tesz nekem. Néha elő szoktam venni és néhányszor átnézem, mivel az ember általában nehezen tanul és könnyen felejt. Amikor azt veszem észre, hogy valami nem jut eszembe vagy már gondolkoznom kell rajta, hogy hogyan is van ez vagy az, akkor előveszem és felfrissítem a tanultakat. Mint mondani szoktuk, ismétlés a tudás anyja. Hiába használja valaki az adott nyelvet, akár napi szinten is, mindig van olyan nyelvtani szerkezet, amelyet csak kevésbé vagy egyáltalán nem használ. Például, ha előadásokat tartunk idegen nyelven, akkor többnyire a kijelentő módot használjuk, esetleg néha felteszünk kérdéseket, de a feltételes vagy a felszólító módot szinte soha nem alkalmazzuk. Ugyanígy például tárgyalások során ritkán fordulnak elő óhajtó mondatok. Ezek pedig egy idő után megkopnak, feledésbe merülnek.

A következő lépés az volt, hogy elkezdtem a Rosettát. Sokaktól hallottam korábban, hogy német után angolt tanulni gyerekjáték. Nos, az elején nagyon küzdöttem vele. Az első néhány leckében folyamatosan kevertem a he/she-t (ő), a him/her-t (neki) és a kérdőszavakat. Többször eljutottam odáig, hogy nekem ez nem megy, feladom. Aztán rájöttem, hogy az lehet a probléma, hogy nem önálló nyelvként tekintek az angolra, hanem folyamatosan a némethez próbálom hasonlítani. Ezért is keveredtek a dolgok, mert például a németben a wenn jelentése ha, viszont az angolban a when jelentése mikor vagy németben a Herr férfira utal, az angolban a her nőre. Tehát azzal, hogy mindent a némethez hasonlítottam csak azt értem el, hogy elkezdtem keverni a két nyelvet és túlbonyolítottam saját magam számára az angol tanulását. Úgy döntöttem, hogy szétválasztom a kettőt. Elfelejtem, hogy tudok németül és csak és kizárólag az angollal foglalkozok, csak arra koncentrálok. Újrakezdtem az első leckétől és működött a dolog. Mire az 1. szint végére értem, már nem okozott gondot a he/she és a him/her.

A leckék alatt szorgalmasan jegyzeteltem a spirálfüzetembe az új szavakat, kifejezéseket, természetesen a magyar jelentésükkel együtt. Sokszor egész mondatokat is kiírtam, hogy ha abban volt valami különleges vagy éppen úgy gondoltam, hogy a későbbiekben még jól jöhet. Nagyon gyorsan haladtam, így augusztus elején úgy döntöttem, hogy megpróbálom a szeptemberi alapfokú írásbelit.

Hogyan tanultam meg angolulOnde histórias criam vida. Descubra agora